|
U příspěvku:něco staršího |
CDM (Občasný) - 7.5.2010 > |
U příspěvku:Sophie Dahl |
CDM (Občasný) - 7.5.2010 > uzasna..... |
U příspěvku:V kavárně |
CDM (Občasný) - 7.5.2010 > děkuji vám všem |
U příspěvku:Šestá - Staré časy |
CDM (Občasný) - 30.4.2010 > jelen> Ano, je to presne takhle, jak rikas...tedy...takovy byl muj zamer...
dekuji |
U příspěvku:Šestá - Staré časy |
CDM (Občasný) - 29.4.2010 > jelen> Dekuju..
S tim proutkem mi to prijde i na pate precteni srozumitelne...zacalo prset, v prachu ulice sedel maly kluk, ktery si hral s proutkem, ktery natahoval a ucukaval s nim. Je to konecne patrne i z nasledneho rozhovoru, kde cizinec s usmevem rika, ze kdyz bude takhle sedet a pokracovat v tom, co dela, ze ho nekdo zaslapne.
osli a kozy... no, liboval si, ze utekl hlavni nacpane ulici a pritom narazil na starou smradlavou osklivou babiznu... takhle to melo byt a takhle to neni... dekuji za pripominku a opravuji.
proc zabil babu tam ma byt patrno, neni, opravuji a dekuji za pripominku |
U příspěvku:Šestá - Staré časy |
CDM (Občasný) - 29.4.2010 > atreb> dekuju |
U příspěvku:Šestá - Staré časy |
CDM (Občasný) - 29.4.2010 > jelen> ja vim presne, co jsem chtel rict. daval jsem to cist jeste jednomu cloveku, ktery bohuzel zna vsechny okolnosti toho pribehu, tedy on tomu taky rozumel.
ovsem melo by to byt srozumitelne pro vsechny... tedy dekuju za poznamku....a prosim u ujasneni - kde presne to nedava smysl? |
U příspěvku:První - Violette Noir |
CDM (Občasný) - 14.4.2010 > nicemice> pockej si na dalsi pokracovani :)
tam se to objevi jeste jednou :)) |
U příspěvku:První - Violette Noir |
CDM (Občasný) - 23.2.2010 > Quotidiana> Ne, nejedná se o překlad cizích textů - oba, i český i cizojazyčný, jsou původní.
Pokud už tedy bylo co překládáno, pak český text do toho kterého jazyka. |
U příspěvku:V kavárně |
CDM (Občasný) - 21.1.2010 > děkuji vám |
U příspěvku:V kavárně |
CDM (Občasný) - 21.1.2010 > ariel> Ahoj. Mrzí mne, že jsem kaligramem a jazykovou hrátkou ve stonku upadl do typickýho internetovýho průměru, protože právě tohle mi dalo nejvíce práce.
Přesto děkuji za posudek. |
U příspěvku:Druhá - Grace Falling |
CDM (Občasný) - 19.1.2010 > Quotidiana> Ano, není tam, neboť jsem tak nějak spoléhal na čtenářovo pořízení :-) |
U příspěvku:Druhá - Grace Falling |
CDM (Občasný) - 19.1.2010 > Quotidiana> Stála na chodníku, dívala se na kelímek a vybavovala si poslední události dne. |
U příspěvku:Druhá - Grace Falling |
CDM (Občasný) - 17.1.2010 > chinagirl> nu, upustila brýle protože byla unavená, dokončila právě poslední práci a v ten okamžik jí bylo už lhostejné, jestli tím odře chasi notebooku nebo ne...nevěděl jsem, jak tohle jednodušeji vyjádřit než právě tím upuštěním brýlí.
pípla badge...ano, připouštím, že to není úplně košer...ale opět-nenapadlo mne jak jinak jednodušeji říci, že při odchodu přejela přes čtečku kartou zaměstnance opravňující ke vstupu do objektu a ona vydala uspokojující zvuk "píp" :-)))
samému se mi tam právě toto spojení (pípla badge) příliš nelíbí, a proto uvítám jakoukoli radu, jak to napsat jinak
děkuji za poznámku i hodnocení. |
U příspěvku:Druhá - Grace Falling |
CDM (Občasný) - 17.1.2010 > germanica> já děkuji :) |
U příspěvku:První - Violette Noir |
CDM (Občasný) - 14.1.2010 > Quotidiana> Nu, tohle jen představuje jednu z jednajících postav následujícího příběhu (následujícího později snad). Myšlenka byla, že by to mohlo zpestřit obyčejné vyprávění - kdyby totiž každá z postav byla představena v jejím rodném jazyce. A protože Violette je Francouzka...
A protože ne každý by si to ve francouzštině přečetl, je u toho i ten překlad do češtiny.
Podklad měl korespondovat s obrázkem Violette, kde je modrý stín v pozadí. Písmo pak bylo zvoleno tak, aby s oním modrým pozadím kontrastovalo a bylo čitelné.
Uznávám, že to nebyla asi úplně šťastná volba a příjdu-li na to, jak to změnit, změním to. |