Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Středa 3.7.
Radomír
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Seznam čísel časopisu Totem.cz 
 19.číslo časopisu - Podzimní výběr 
 18.číslo časopisu - červenec 2009 
 17.číslo časopisu - únor 2008 
 16.číslo časopisu - duben 2007 
 15. číslo časopisu - leden 2007 
 14. číslo časopisu - říjen 2006 
 13. číslo časopisu - červen 2006 
 12.číslo časopisu - březen 2006 
 11.číslo časopisu - prosinec 2005 
 10.číslo časopisu - říjen 2005 
 9.číslo časopisu - květen 2005 
 8.číslo časopisu - březen 2005 
 7.číslo časopisu - leden 2005 
 6.číslo časopisu - jaro 2003 
 5.číslo časopisu - Léto 2002 je tady v plné své kráse. 
 4.číslo časopisu - Literární číslo s hudebním a grafickým doprovodem - říjen 2001 
 3.číslo - Grafický výběr z toho, co se na Totemu urodilo - 30.4.2001 
 2.číslo časopisu - další výběr příspěvků, které zaujaly...11.1.2001 
 1.číslo časopisu - Výběr toho nejlepšího z Totemu od 1.11.1999 
  
 Rubriky s vybranými příspěvky
Seznam rubrik
Próza
Poezie
Zpovědi, pocity
Miniatury,blbůstky
Recenze, názory
Překlady
Fotografie
Výtvarno, kresby
Grafika
Comics
Multimédia
Mluvené slovo
Hudba
Film
Divadlo
Co? Kdy? Kde?
Mystika, filosofie
Citáty
Vtipy
Cizojazyčný koutek
Odpadkový koš
Soutěže na Totemu
  

  

 Tvé další možnosti

 Publikovat nový příspěvek
 Publikovat foto, obrázek
 Publikovat formulářem
 NápovidaNápověda
 Redakce Totemu
 Seznam Anket 

 Pomůžeme, poradíme

Potřebujete-li radu, napište nám zprávu na redakce@totem.cz nebo na nick redakce.
   

               


Náš sponzor
Alnamura
Kacur
Okamzik

 
 
 
Poznámky u příspěvků od vybraného autora : 1.strana
 
Typ zobrazení: nejnovější poznámky vlastní poznámky poznámky u vlastních příspěvků
U příspěvku:Ostrovní zprávy/taková níž
Demiurg (Občasný) - 25.5.2011 > A.x.e.l> Ohrany jsou i kameny, ohrana je i tramvaj nebo papirovy vlastovky...

Nicmene je evidentni, ze autorka psat umi a basen se dobre cte..
U příspěvku:Ostrovní zprávy/taková níž
Demiurg (Občasný) - 25.5.2011 > A.x.e.l> Ohrany jsou i kameny, ohrana je i tramvaj nebo papirovy vlastovky...

Nicmene je evidentni, ze autorka psat umi a basen se dobre cte..
U příspěvku:Ostrovní zprávy/taková níž
Demiurg (Občasný) - 25.5.2011 > Jedna pomerancova z pismaku mluvila o Namesti Kynskych, tahle zase o nem pod petrinem, nemaji ty dve pomerancovy neco spolenyho?
U příspěvku:Déšť
Demiurg (Občasný) - 20.5.2011 > anae> Doporucujes a davas 4 body? To je divny, ne?
U příspěvku:Tělo dům
Demiurg (Občasný) - 20.5.2011 > No je to podle me tim, ze na netu frci delsi basne, ctenar ma pocit, ze to musi lip ohodnotit, ze zde je udelano vic prace.

V knize mas kratsi basne, ktery tu na netu budou brany jako neco min ... To je moje teorie:)

Co se basne tyce, slzy podle me nemusej byt prusvitne, kdyz uz prusvitnych bylo pet milionu veci, ale uz sem si zvyk a nerikam nic))

btw POZOR, na argentinsky zase meri rychlost, ano, tezko by clovek hledat misto, kde je padesatka vic nesmyslna, a prave proto tam jsou nasi pomahat a hranit hosi...

U příspěvku:Zápisky
Demiurg (Občasný) - 19.5.2011 > Jo prekvapenej, zadna socha, oci, balkony, dum, kameny (teda skala tam trochu prolitla nekde))) ALe ono mi to nikdy nevadilo, jen v tvy knize jich bylo moc za sebou, ale jinak byla skvela, mam ji doma (nedal sem ji brachovi k narozeninam).

Pises hodne dobre, hodnotim jen skrz prumer, kterej tu mel byt 5, jinak bych na kalil.

Neco zas napis, woe.
U příspěvku:smoke on the water
Demiurg (Občasný) - 19.5.2011 > Kdybys umela nemecky - http://www.youtube.com/watch?v=DpuE4WcuIo4&feature=player_embedded

Texty jsem dal do uploadu...

-------------------------------

jinak preklad je nikterak slavny, si jakoo myslim:
Frank Zappa a Mothers (Mothres je podle mne zkraceny nazev Mothers of invention - je to jako bys prelozila skupinu doors jako dvere, coz je celkem nesmysl) Nechal bych Mothers (a do poznamky bych kdyztak hodil, ze jde o mothers of invention)

It seemed that we would lose the race
Vypadalo to, ze bychom zavod prohrali..
(ten zavod vlastne nezacal, podle tve vety ano, ale je fakt ze je to jedno, hlavne v prekladu pisnoveho textu)

They burned down the gamblin' house,
Chytla i nase herna - nikde nebylo receny "i" ani "nase", zbytecne si domyslis.


We make a place to sweat
No matter what we get out of this

Je to spis mysleno jako:
Hrali jsme az do skonání
nezáleželo na tom, jestli za to něco dostanem

Co se tyce slangu, ten je v textu jen frazemi, celkove je ale jazyk spisovny, coz si take nedodrzela.

A jen subjektivni (hnidopišska) poznamka, misto čoudu by byl lepší kouř (podle mě).



Atd atd atd..
 
1.strana poznámek
 
     
    Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
 
free web hit counter