|
U příspěvku:Aniž se otočil |
tichotam (Občasný) - 27.9.2005 > protěž> já tuhle češu furt.. ten tok slov to neni jako něco si zarýmovat, tenhle volný verš, to je šílené to ukočírovat. snad zítra.. .dnes už su tak přečesaný, že nevidim, co zní česky a co jihošvícarsky :o) dík |
U příspěvku: ROZKOŠNICE |
tichotam (Občasný) - 27.9.2005 > Má to šmrnc a vtip :o) |
U příspěvku:Prostor pro jedno koště |
tichotam (Občasný) - 26.9.2005 > já to říkám pořád že omítky jsou nejlepší... o ale možná .. i když jako je to ftka příšeří.. tak bych rád trošku kontrastu ještě... a to vypálení žejo jak řekl tynic... ale to se stalo nejspíš právě tím vytahováním kontrastu žejo ;-) Zkus to světlo narafičit dál od stěny, stíny budou a taky přibyde toho jasu žejo ;-) ale jinač kompozičně a nápadově je to čupr |
U příspěvku:Co, na cestě, k nim? |
tichotam (Občasný) - 25.9.2005 > miruna> díky... Ta čárka tam myslím patří, protože nemluvím o "cestě k nim"... ale ptám se "co k nim?".. kteří jsou na "cestě" (těch básnířek vyz víše... je to trochu magořina)
díky |
U příspěvku:Co, na cestě, k nim? |
tichotam (Občasný) - 25.9.2005 > Jonáš> jojo, poznal jsi inspiraci... jsm potěšen a překvapen :o) Ale ještě přidej Nokturnál.
s výtkou k obecnosti souhlasím u střední pasáže, kde si pohrávám s tou "transformací" trochu ironicky.. tam je to možná trochu bez ducha a jen konstrukce... ale zbytek myslím má osobité směřování. Je pravda že obecnost je proti Holanovi častá výtka... ale je to i tak věc vkusu. |
U příspěvku:Co, na cestě, k nim? |
tichotam (Občasný) - 25.9.2005 > ariel> jo.. máš pravdu.. ale před tím "a" čárka nebude, ne? |
U příspěvku:Těžko říct |
tichotam (Občasný) - 24.9.2005 > tři_černí_mravenci> no jo, tyhle věci já neznám.. mimochodem to je pěkná metoda s tím těžením a tak, to je zajímavé :o) |
U příspěvku:Pod nánosem slovíček, kytiček a Platónových citátů |
tichotam (Občasný) - 24.9.2005 > to je síla :o)) |
U příspěvku:Těžko říct |
tichotam (Občasný) - 24.9.2005 > krásně odvážná slova... a to rozvedení rozmarnosti dvouhlavé tmy na závěr... Moc se mi líbí jak vede. Ale rýpnu: ta strofa s hrozny a mědí a kamenem... ta mi přijde taková okázalá až nudně vatová.. tou obrazností. A funkčně - je to nějaký vývoj, děj, který se ale nerozvíjí dál... je to falešná stopa jen pro obraz, který mi připadá odvozený. Ale sorry že rýpu kdžy jsi psala že jen pro tu potřebu a všecko žejo... jako bych tu nebyl.. jen jsi mě vyprovokovala tím že je to takové pěkné. |
U příspěvku:Osud při návštěvě kolejí poznamenal |
tichotam (Občasný) - 24.9.2005 > miruna> je to tvé interpretace... má ne, ale uznávám, že to jde napasovat ;-) |
U příspěvku:Ráno za jistých okolností |
tichotam (Občasný) - 23.9.2005 > první tři řádky na mě působí trochu neobratně... v porovnání se zbytkem a pak i s celkem. Skleněnápravděpodobně protože je to rostlina rána... ale pak zazděnost do zdi a zazděnost do místnosti... to jsou v mé hlavě jiné věci a nějak se mi to mele. To ráno je ve zni, tedy uvnitř zdi... ale přitom jsou tam čtyři strany, a nakonec také čtverec... takže to ráno není ve zdi ale mezi zdmi. Tahle myšlenková operace mi tu básničku znepříjemnila (jakožto text). Ale jinak jsem zmrazen... oko-hybný sval a ten konec a vlastně celé, když si to v hlavě přelouskám... velice expresivní kousek. |
U příspěvku:* * * |
tichotam (Občasný) - 21.9.2005 > zirael> Tak že prý je to blbě... muselo by prý být "řehtaje", což bych se u toho asi fakt rozřchtal. Takže jsem to dal bez přechodníku. |
U příspěvku:* * * |
tichotam (Občasný) - 20.9.2005 > zirael> Je možné, že jsem udělal chybu - v přechodnících trošku packuju... Má se to vztahovat k tomu pěšákovi.. ten šílně řechtá... Kdyžtak budu vděčný za opravu, ale doufám, že se konat nebude, protože by to koplo do zvuku. A díky |
U příspěvku:České Budějovice |
tichotam (Občasný) - 20.9.2005 > tyjo.. to vypadá jako průhled přes hory na šílené noční nebe |
U příspěvku:Šelma |
tichotam (Občasný) - 19.9.2005 > Tyjo, z toho je až děs... člověk si říká: teď krytka, potom foťák a nakonec oje hlava!!?? až takto je to dramatické... Jen škoda že ce nepovedlo aspoň část pořádně zaostřit... i když v takovémto dramatu.. chápu :o) |
U příspěvku:Salt-lake City |
tichotam (Občasný) - 18.9.2005 > To je moc zajímavá věc. Není to dadaismus, není to okázalé znechucení konzumem a institucemi, je to čistý výtah v řeči mediálního šumu, v řeči, kterou básník neovládá ale slyší. Mám na mysli podobnou věc jako když já třeba, neuma francouzsky, začnu valit "francouzštinu" a pro čechy je to děsná francouzská prdel. Jen francouzi nechápou. Ale i to je jen forma, která si žádá člověka a soustavnost... a absurdita nechápe že si s ní básník nemůže vystačit napořád. připadá jí to absurdní |
U příspěvku:utáhni |
tichotam (Občasný) - 18.9.2005 > Podle dromnopilin je vidět, že se vrtá především dřevomateriál. Oceňuji rovněž, že jsi zabrala obě utahovací páky... Ten název kolekce je supr, to je ti skoro až básnické spojení... Mimochodem by to chtělo doplnit chybějící šroubek aby nezvnikala vrtovibrace... Jinak mě zaujala tak jako civilně... U těchhle tvých fotek to chce prostě víc fotek, protože je to opřené spíš o kouzlo těch zátiší než o nějakou tu šílenost osvětlení a tak |
U příspěvku:Vidíš... |
tichotam (Občasný) - 17.9.2005 > šest různých obrazů-- tophle se mi moc líbí :o) ten vlevo nahoře je nejlepší žejo |
U příspěvku:Okolnosti smrti S.H. |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > Max Bubakoff> Já chápu, že tohle je knížka... ale znám hru která se jmenuje max paine.. a to říkám jen proto, že tam v té hře ten týpek vypadá uplě stejně... Je to tam dělaný místy jako komic kteý je tomuhle hodně podobný... ale ne zcela. Šlo mi o ilustraci obálky... |
U příspěvku:Okolnosti smrti S.H. |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > Max Bubakoff> Ona to je i knížka? :o)) Já to znám jako PC Hru. |
U příspěvku:Okolnosti smrti S.H. |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > vykrádáš Maxe Paina ;-) |
U příspěvku:Zrcadlení |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > Ta nespojistost spojená s úderností působí expresivně. nevím proč... ale tady mi to přijde dobré. Připomíná mi to tu fugu smrti jak ji tu dnes míwa překládal... mi nějak vlezla do hlavy a asi ij vidim všude :o) |
U příspěvku:Lidská komedie |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > člověče... to jsou takové tyhle, úsměvy a ne smích, to je prima :o) A ta verze s velikými čtverečky je nakones asi nejlepší, i když já se přimlouval tenkrát za malé.. jenže to ještě nebyl návrh velikých, který tento dřívější návrh zastínil ;-) Doporučuji každému nejen šachystovi, ale i dámistovi žejo... |
U příspěvku:Paul Celan: Fuga smrti |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > Ten překlad od Kostelníka je hnus proti tomu překladu co znám já! Nevím od koho, ale je tam místo Margaret Markétka a text mnohem přirozeněji plyne. Egil nebo faust jistě doplni překladatele ;-)
Konec tvé první strofy je myslím příliš prozaický oproti... oproti těm překladům co znám (originálu nerozumím ale předpokládám že se ho překladatelé nějak drželi). Také mne trochu dráždí na začátku to "ho" které se tam opakuje. Asi že se váže se sousedními óčky. V obou překladech (v kostelníkovi i v tom co nevím od koho je) působí začátek naléhavěji než u tebe, protože se obrací v řečí přímo k mléku: "pijeme tě..." zatímco tvé "ho" si udržuje racionální odstup "přece nebudu vzívat mléko...".
Dočetl jsem ten překlad celý a připadá mi citlivější a elegantnější než překlad Kostelníkův. Chytil ses té prozaičtější linky a to myslím nebylo na škodu. V srdci mi ale pořád tkví ten překlad co tu není. Tvůj překlad mi dodně připoměl jednu báseň od Koláře. Je to první báseˇve sbírce prométheova játra a má zřejmě název Skutečná událost. Má tři části. První, druhou a pak třetí která je protnutím a vyústěním předchozích dvou textů jež se zdály oddělené. Začíná slovy
- Tady měl pár koní
s půldruhým metrem písku
co dělat, řekl muž,
zvedl půllitr, otřel dno
o ubrus a než se napil,
dodal: - Měl jsem, nelžu,
největší kurvu za ženu,
jakou kdy svět nosil.
Lehla by si i s hrobem, kdyby to šlo. |
U příspěvku:Paul Celan: Teď spi |
tichotam (Občasný) - 16.9.2005 > Jestli se nepletu, tak jsi dodržel jamb, ale nacpal tam i daktily. Líbí se mi. Působí věrně. |
U příspěvku:Stín jsi |
tichotam (Občasný) - 15.9.2005 > veršoun> Kupodivu jsi se strefil přesně do toho čím jsem se nechal inspirovat. Přesně tenhle verš jsem měl v hlavě když jsem přemýšlel nad tím svým :o) Holan je nejlepší |
U příspěvku:vývar z tkalce |
tichotam (Občasný) - 15.9.2005 > tkadlec> "rybka malá jako
dušička a zmizela
nám v proudu
jako postoj v konverzaci
národ v konzervě
měna v konverzi
ale vůbec jsme se nesmáli"
No tak tohle pro mě působí jako ironie užitá jako potos. Nikoli jako přímý patos, ale právě skrzeva tu ironii k němu došlo jak už to bývá skoro u každé ironie se mi zdá. Pokud ironie není určena čistě jako vtip tak je většinou a zvlášťě asi v dnešní době vnímána jako účinný patos. Jak říkáš správně paní učitelce, dnes se patosu lidi trochu bojí, přijde jim až směšný. Ironie je však v dnešku na výsluní a proto podle mne dokáže i dnes nést patos jakoby nic. |
U příspěvku:Déšť do očí |
tichotam (Občasný) - 14.9.2005 > Kelly> Je to šílený slovní spojení, su pošahanej z holana, to je celé :o) |
U příspěvku:kdo se bojí... |
tichotam (Občasný) - 14.9.2005 > protěž> ale dyť já se o ňu právěže bojím ;-) |
U příspěvku:vývar z tkalce |
tichotam (Občasný) - 14.9.2005 > konec třetí strofy... konfrontace tvé pohádky s realitou působí velice silně ironicky až k patosu :o) |
U příspěvku:kdo se bojí... |
tichotam (Občasný) - 14.9.2005 > nebó... ;-) myslím, že se ta dívčinka bó něčeho co ji trochu uškráblo nos... hle na špičce.. žejo? :o) |