Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Zobra- zeno | Doporu- čeno |
|
Překlady: | 28.12.2009
| anae
| JÁ JSEM >> Mistr Johannes Eckhart, jeden z největších křesťanských mystiků, *1260
| p6 | z1484× | d4× |
|
Překlady: | 22.10.2004
| pjer
| Dopis panu přednostovi stanice La Tour Carol >> překlad textu Brigitte Fontaine | p15 | z12748× | d1× |
|
Překlady: | 20.2.2011
| anae
| Píseň lásky >> Ted Hughes - cvičný překlad | p13 | z6285× | d12× |
|
Překlady: | 30.12.2012
| anae
| Požehnání >> Mary Oliver, The Summer Day, cvičný překlad | p12 | z6082× | d9× |
|
Překlady: | 22.9.2010
| anae
| nechat vstoupit, co se nabízí >> Jane Hirshfield, cvičný překlad | p7 | z2771× | d4× |
|
Překlady: | 12.8.2010
| anae
| Srdce >> Masnavi, Masnavi-I Ma'navi (persky: مثنوی معنوی) nebo Mesnevi (turecky), také psáno Mathnawi, Ma'navi, nebo Mathnavi, je rozsáhlá báseň perského básníka Jalala al-Din Muhammad Rumiho (*1207) v několika knihách, zde z knihy II | p12 | z2388× | d2× |
|
Překlady: | 4.1.2012
| anae
| Putuj a dotýkej se >> Thich Nhat Hanh
| p7 | z1439× | |
|
Překlady: | 21.5.2010
| anae
| Slézání Everestu >> Frederick Seidel - cvičný překlad | p31 | z6311× | d1× |
|
Překlady: | 4.3.2011
| anae
| Summer in the City >> Joe Cocker | p5 | z2398× | |
|
Překlady: | 17.12.2009
| anae
| Úděl >> Ivan Blatný, cvičný překlad | p21 | z6928× | d4× |
|
Překlady: | 29.5.2012
| anae
| Happinesse >> Ivan Blatný | p15 | z2519× | d4× |
|
Překlady: | 10.11.2006
| Naty
| Limerick rozvážně nerozvážný >> Který ze čtyř překladů se vám zdá nejlepší? | p76 | z20672× | d8× |
|
Překlady: | 28.5.2005 22.6.2005
| Naty
| Vlak, Pavel Cvetkov - překlad z bulharštiny >>
| p11 | z15320× | d2× |
|
Překlady: | 20.8.2005
| Naty
| Jana Kremenská, Premiéra člověka - překlad z bulharštiny >>
| p12 | z10126× | d1× |
|
Překlady: | 16.4.2004
| pjer
| To je normální >> Překlad písně. Dialog mezi Brigitte Fontaine a Areskim. | p13 | z10039× | d1× |
|
Překlady: | 24.8.2006
| tahar
| STANISLAS RODANSKI: MŮJ ZAČÁTEK A KONEC >> Další z podivných básní jednoho geniálního magora. | p11 | z8689× | d5× |
|
Překlady: | 27.1.2011
| .duke.
| .aš pažinau karaliu tavyje. >>
| p13 | z7066× | d3× |
|
Překlady: | 14.4.2004
| HáDé!
| Orientální >> Georgia Scott | p8 | z6994× | d1× |
|
Překlady: | 18.5.2004
| Naty
| Ivan Davidkov - Cypřiše, překlad z bulharštiny >>
| p6 | z6762× | |
|
Překlady: | 14.1.2004
| HáDé!
| The Good Wife - Dobrá manželka >> překlad | p9 | z6757× | d1× |
|
Překlady: | 8.12.2005
| Naty
| Pavel Cvetkov - Telefon, překlad z bulharštiny >>
| p6 | z6731× | d1× |
|
Překlady: | 24.8.2005
| Naty
| Jana Kremenská, Andante - překlad z bulharštiny >>
| p4 | z6525× | d2× |
|
Překlady: | 22.1.2010
| anae
| Promluva s neznámými >> Saul Williams - rap music, slam, cvičný překlad
| p6 | z6240× | d6× |
|
Překlady: | 6.5.2004
| Naty
| Ivan Davidkov - Oheň dohořívá, překlad z bulharštiny >> Nevím, s jakým záměrem psal Ivan Davidkov svoji báseň Oheň dohořívá, ale pro mne je to báseň o jeho matce a pro ní.
Je krásná.
Její překlad jsem věnovala své matce.
| p3 | z5927× | d1× |
|
Překlady: | 23.10.2006
| Naty
| Edward Lear: BoN 001, překlad z angličtiny >>
| p12 | z5846× | |
|
Překlady: | 15.4.2004
| Naty
| Nina Aleksandrová KRUHY, překlad z bulharštiny >>
| p3 | z5766× | d3× |
|
Překlady: | 11.3.2015
| anae
| Hold Freudovi >> H.D. | p6 | z5659× | d1× |
|
Překlady: | 26.4.2004
| Naty
| Ivan Davidkov - Vzdech, překlad z bulharštiny >>
| p2 | z5477× | d1× |
|
Překlady: | 5.12.2008
| anae
| Jsou horší věci než tahle >> Georgia Scott
cvičný překlad | p10 | z5477× | d9× |
|
Překlady: | 19.1.2004
| HáDé!
| Zablácený nohy >> Polsko 80.let
překlad | p4 | z5201× | d2× |