Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Neděle 22.12.
Šimon
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
 Poezie
 > Poezie
 > Klasické verše
 > Básnické slovo
 > Všehochuť
 > Teorie poezie
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

 
<předchozí ve sbírce Směrem k ránu z kolekce Novoživot
Autor: farářskej (Občasný) - publikováno 27.3.2003 (13:12:27), v časopise 22.4.2003
další ve sbírce>


farářskej (Občasný) - 25.4.2003 > Jenom takový upřesnění a pro zajímavost. Tohle je básnička, která mě ze všeho nejdřív napadla v angličtině a až ve druhým sledu jsem ji přeříkal v češtině. V tý "původní" verzi je to takhle:

up into forthcoming dawn
the fields of tattered grass
whisper about caressing
of the wind

the Dog Star on the retreat
kisses now tops of the pines
ex-lover of the night who
caught the hint

tonight I am here for you
filled with the resolution
to be a staunchy firm steel
for your flint


P.S.: Je to divný, ale z několika stran mi bylo rodilejma mluvčíma řečeno, že poslední dvojverší poslední sloky má velice erotickou konotaci... aspoň v angličtině.
<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli farářskej
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je deset + čtyři ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
 
 
1 2 3 4 5 (6) 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter