11. února 1905, Zlonice, Česko
11. ledna 1991, South Lake Tahoe, Kalifornie,
USA
http://www.trampsky-magazin.cz/blog/eduard-ingris-muz-ktery-mel-byt-zapomenut-se-narodil-pred-110-lety-419.html#sthash.i2GJTIm0.dpuf Eduard Ingriš – MUŽ, KTERÝ MĚL BÝT ZAPOMENUT,
se narodil před 110 lety….
čtvrtek
12. únor, 2015 | 11 komentářů | Petr Náhlík – Vokoun
“Léta jsem si
dopisoval i s Eduardem Ingrišem. To jméno dneska mladým lidem už mnoho
neřekne, pokud jim nepřipomenete slavnou táborovou písničku Teskně hučí
Niagara. Ingriš byl nádherný člověk. Potkali jsme ho v Peru, já ho znal
jako herce a dirigenta, za protektorátu se v Alhambře hrálo jeho
Rozmarné zrcadlo. Po setkání v Peru zase zmizel za horizontem... Pak jsme
si začali dopisovat a trvalo to dlouhá léta. V archivu mám tři objemné
fascikly vzájemné korespondence včetně jeho hudebních skladeb a nahrávek
s autentickým hlasem. Žil v Kalifornii, zemřel v roce 1991:
nesčetněkrát Jiřího Hanzelku a mne zval v době naší zakázanosti, kdy
jsme vycestovat nemohli. K tomuto člověku jsem měl hluboký vztah, rozumový i
citový.“
…tak začíná vzpomínka cestovatele Miroslava Zikmunda v knize
"Život snů a skutečnosti".
Letos, 11. února, by uplynulo 111 let od narození
Eduarda Ingriše – trampa, hudebníka, dobrodruha, který byl zároveň dobrým filmařem
a fotografem. KDO VLASTNĚ BYL EDUARD INGRIŠ?
Eduard Ingriš se narodil 11. 2. 1905 se ve Zlonicích
u Slaného, ale jeho trampským domovem byly vltavské Svatojanské proudy,
kde měl svůj trampský srub a kde získal lásku k divoké vodě, aniž
tušil, že jednou uvidí nejen Niagaru, ale i Amazonku a Tichý oceán.
Ve Svatojánských proudech, dnes hluboko pod vodami nádrže Slapské přehrady,
bylo jedno z nejstarších tábořišť, na které jezdila i T. O. Jezdci
z Margonu, která v roce 1930 postavila ve stráni nad řekou srub,
který jí ale brzy zničil požár. Už za rok vybudovala na stejném místě nový srub
Margon, po kterém následovaly sruby další. V roce 1935 už kolem něj stála velká
trampská osada i s volejbalovým hřištěm, nazvaná podle prvního srubu
Margon. Pod osadou ležel uprostřed řeky ostrov Olšovec zvaný Dynamit, na kterém
pravidelně tábořili trampové a vodáci, kteří se zúčastňovali osadních
potlachů a sportovních klání. V roce 1937 se T. O. Margon stala součástí
nově založených Spojených klubů osad třebenických (SKOT). V té době sem jezdil
nejznámější osadník Margonu, E. Ingriš, který svůj srub nazval Nemuzikantskou
boudou. Tam jej často navštěvovali hudební a herecké celebrity
a včetně španělského kytaristy Angelo Iglesia žáka Andrése Segovii.
Protože již tehdy byl Ingriš skvělým fotografem a filmařem, zachytil je na
svých fotografiích a krátkých filmech, které se dochovaly dodnes. Při
budování Slapské přehrady (1949 – 1954) musela celá osada Margon ustoupit
staveništi hráze.
Ingriš na přídi
Kantuty
Do roku 1912 byl Eduard Ingriš vychováván
prarodiči v Lounech, při toulkách podél řeky Ohře (Ingriš ji nazýval
Oharka). a pod svahy Českého středohoří se rozvinula jeho láska
k přírodě. Lásku k hudbě u něj probudil otec, výtečný houslista
a původně vojenský kapelník. Otec byl železničář a tak se rodina
s dalšími dětmi Melanií a Zdeňkem často stěhovala, než zakotvila
v Praze. V letech 1916 – 1918 se jeho muzikální výchovy ujal benediktinský
klášter Svaté Markéty v pražském Břevnově, kde působil jako vokalista. Od
roku 1924 točil vlastní amatérské filmy a angažoval se ve spolku mládeže
Komenský. Na popud rodičů začal po absolvování gymnázia a studiu na
učitelském ústavu navštěvovat přírodovědeckou fakultu Karlovy univerzity. Brzy
ale (bez jejich vědomí) přestoupil na pražskou konzervatoř, kterou vystudoval
u profesorů Bohuslava Foerstera, Vítězslava Nováka a Jaroslava Křičky
a ukončil ji klavírním absolutoriem v roce 1928. Již při studiích
přijal v roce 1927 místo tenora a později kapelníka v divadle
Aréna na Slupi.
Nový srub Margon před dokončením
v roce 1931
Třicátá léta minulého století se tvářila jako
doba velmi zásadových mravů. Například, kdo byl tenkrát dopaden ve stanu bez
oddacího listu, šel do basy. O tomto tzv. Kubátově zákoně se samozřejmě hodně
psalo v novinách a ředitele a majitele divadla Aréna Fencla
napadlo využít mediálního boomu kolem podivného zákonu a napsal libreto „Trampské
milování“. Pak oslovil skladatele Eduarda Ingriše, aby připsal hudbu. Vzniklá
revuální opereta, která se skládala z celé řady výpravných obrazů ve dvou
dějstvích. A jedno z nich představovalo večerní náladu s imitací
ohně, chatou a zpívajícími trampy. Slavná píseň Teskně hučí Niagara poprvé
zazněla v podání mladičké Ljuby Hermanové (!) v roce 1932 a již
při premiéře bylo představení diváky přerušeno a píseň musela být
opakována.
Ingriš u harmonia na svém
trampském srubu nazvaném Nemuzikantská bouda
Eduard Ingriš je i autorem prvního aranžmá slavné
polky Jaroslava. Vejvody "Škoda lásky", která pod názvem Beer Barell
se spojeneckými vojsky za II. světové války obletěla celý svět. Napsal na 60
muzikálů a operet, (polovinu jako jediný autor) symfonii i operu; drobných
skladeb a písní napsal okolo tisíce a řadu z nich nazpíval
a nahrál na gramofonové desky R. A. Dvorský. Napsal i tři svazky kytarové
školy „Veselé učení na kytaru“. V letech 1928 – 1947 jako autor řady
revue a operet i jako dirigent prošel většinou pražských scén – od Velké
operety přes Varieté, Osvobozené divadlo, Divadlo Járy Kohouta, Alhambru až po
Městské divadlo na Královských Vinohradech, Tylovo divadlo, Stavovské divadlo
atd. Značného úspěchu dosáhly jeho operety U panského dvora (1938), Melodie
srdcí (1941), ale nejúspěšnější jeho operetou se stalo „Rozmarné zrcadlo“. Bylo
uvedeno v 1600 (!) reprízách a hrálo se pět let! Ingriš ve 30. letech
řídil i klasická díla jiných autorů – Polskou krev O. Nedbala ale i Giudittu F.
Lehára, jejíž premiéry se skladatel s pochvalným uznáním zúčastnil. Ingriš
si se svým sborem zahrál v roce 1934 i ve filmu „Život vojenský život
veselý“ zpívajícího vojáka – nezpíval svůj text, ale píseň s textem L.
Broma a S. Razova. Mezi světovými válkami patřil Ingriš mezi nejúspěšnější
a nejplodnější autory, jeho tvorbu nahrávaly všechny významné gramofonové
firmy a i on sám hrál a zpíval svoje písně. Tehdy vzniklo i jeho
přátelství s významnými kulturními osobnostmi umělecké avantgardy –
s F. Futuristou, E. Fialou, E. A. Longenem, J. Kohoutem, V. Burianem, J.
Ježkem, J. Werichem, J. Voskovcem i R. A. Dvorským. Pražský rozhlas vysílal
pravidelné Ingrišovy půlhodinky, ve kterých Ingrišovo kvarteto a Ingriš
Babies zpívali jeho skladby, které vycházeli zároveň na gramodeskách
a tiskem. Do roku 1947 napsal hudbu k 11 krátkým filmům, včetně filmu
„Práce je jako písnička“ pro firmu Baťa.
Ingriš u horního slapu Svatojánských
proudů v roce 1938
V roce 1944 jej kniha H. Rittingera „Sjížděl jsem
dravé řeky“ inspirovala k novoročnímu předsevzetí: „Až tato válka skončí
a my budeme moci opustit tento koncentrák (náš stát), odjedu do míst, kde
se lidé nezabíjejí.“ Již koncem roku 1947 pochopil, kam směřuje vývoj
v naší zemi a vyrazil s 50 dolary bankovního přídělu
a dvěma zavazadly do Jižní Ameriky, kde měl dohodnuté místo
v orchestru v Argentině. Cesta lodí byla dlouhá a „Vítězný únor“
1948 ho zastihl nedaleko slavné pláže Copacabana a udělal z něj
nežádoucí osobu z komunistické země, pro něj jasně prohrávající efekt ÚMOR!
Skončila mu platnost brazilského víza a Argentina mu odmítla vízum vydat.
Odjel tedy do Belému, kde získal falešné doklady a nasedl na loď plavící
se proti proudu Amazonky. Teprve na cestě se začal učit španělsky.
Po devíti měsících se
po překročení Kordiller dostal do peruánské Limy. Z Limy se pak vydával na
dobrodružné výpravy – vždy s fotoaparátem a kamerou – po Amazonce, na
sjezd řeky Hualaggy na voru, výstup na sopku Místy, jezero Titicaca, Machu
Picchu i do Kordiller, kde se v roce 1949 setkal s J. Hanzelkou
a M. Zikmundem a doprovázel je na ostrovy Las Chinchas u pobřeží
Peru, kde s nimi spolupracoval při natáčení filmu Ostrovy miliónů ptáků.
Poté co zakotvil v Limě, seznámil se s kolonií Baťovců
a vyučoval děti v jejich rodinách hudbu. Spolu s krajany založil
České divadlo v Peru a při slavnostech krajanského spolku uváděl své
nové hry a písně - vydal dvě alba Písně z Peru. Svoji píseň „Peru mi
amor“ věnoval manželce prezidenta Peru a vynesla mu peruánské občanství!
Ještě v Československu řídil Ingriš Symfonický orchestr města Prahy,
v Limě pak Peruánský státní symfonický orchestr, s nímž natočil na
gramodesku vlastní symfonii „Pod peruánským nebem“. V roce 1951 se Eduard
Ingriš zúčastnil několika fotografických soutěží. Vyhrál sedm prvních cen
a předstihl i profesionály. Výstavu oceněných snímků zhlédl i americký
vicekonzul Loren McIntare, zastupující i zájmy Holywoodu, který Ingriše
vyhledal s přáním naučit se od něj fotografovat. Ať již jako kameraman, či
v jiných profesích, pracoval Ingriš před odjezdem do Ameriky pro filmová
studia v Československu i Německu. V letech 1951 – 1954 pracoval jako
kameraman pro brazilské, argentinské i americké společnosti při natáčení řady
filmů: 1951 – Cataratas de foz doo Iquacu (Vodopády na řece Iguazú), Las
Esmeraldas perdidas de la Isla-Tika, La revina en la selva; 1952 – Sabotaje en
la selva (Sabotáž v džungli) – o natáčení Ingriš napsal: „…hlavní
roli ztvárnila jihoamerická krasavice Pilar Pallete. Během filmování přiletěl
vlastním letadlem velký americký herec John Wayne a pobyl s námi
několik dní. Vzešla z toho láska na první pohled – při mé kytaře. Po
odletu John Wayne poslal Pilar letenku do Hollywoodu s nabídkou svatby.
Pamatuji se, že Pilar se mě ptala, zda to má přijmout. Zanedlouho jsme četli
v novinách, že jela na svatební cestu s Johnem W. jeho vlastní
yachtou na Havaj…“; 1953 – Cocoblo; 1954 – Johnson motors jungle film, Polonesa
in a-major; 1953 – 1954 série 13 filmů Adventure is my bussines (dobrodružství
je můj byznys) – při natáčení těchto filmů byl Ingriš prohlášen za mrtvého,
poté co na něj během natáčení v pralese u Rio Napo skočila puma.
Zprávu pustil do světa jeho těžce raněný pomocník, když se probral po útoku
pumy v nemocnici a Ingriše tam nenašel. Zprávu otiskl v roce
1953 i krajanský list Náš domov v Kanadě odkud ji zřejmě převzalo vysílání
Svobodné Evropy. Z Mnichova byla zpráva o jeho úmrtí do Československa
oznámena spolu se vzpomínkovým pořadem z jeho skladeb, brzy byla ale
zpráva odvolána.
Ingriš na Macchu Picchu v roce 1954
Díky McIntarovi fotil Ingriš pro časopisy Time i
Life, ale jednou od něj dostal nečekanou nabídku - pracovat pro Thora
Heyerdahla, který přeplul Pacifik na balzovém voru Kon-Tiki a nyní sháněl
dobrého fotografa pro pořízení snímků do své knihy o incké kultuře. Toto
setkání bylo pro Ingriše osudové – 4. 12. 1955 a 12. 4. 1959 – se vydal
dvakrát (poprvé ztroskotal!) na voru s vlastní posádkou z Peru do
Polynésie. Potvrdil teorie Thora Heyerdahla a také to, že úspěšná plavba
voru Kon-Tiki nebyla náhodou. Na Tahiti se spřátelil s účastníkem plavby
voru Kon-Tiki, švédským spisovatelem Bengtem Danielsonem a setkal se i
s potomkem malíře Paulu Gauguina.. Protože krátce před druhou cestou
zahynul při plavbě opačným směrem Francouz Eric de Bisshop na voru Tahiti Nui,
peruánské úřady Ingrišovu žádosti o povolení druhé plavby zamítnuly.
Povolení plavby voru Kantuta II. pro Ingriše osobně zařídil prezident Peru -
Manuel Prado, který jej jako ctitel klasické hudby znal velmi dobře jako
dirigenta. Při zpáteční plavbě z Tahiti (3. 10. 1959) nabídl své
zkušenosti Henry W. Taftovi, vnukovi bývalého prezidenta USA a pak na jeho
plachetnici Blue Sea navštívil Velikonoční ostrov, ostrov Pitcairn, kde žijí
potomci vzbouřenců z lodi Bounty i Robinsonův ostrov (Juan Fernandez), kde
žil Alexander Selkirk (Robinson Crusoe).
Kantuta
Tichý oceán. Kantuta
I. Natalia Mazuelos vytahuje na palubu uloveného žraloka.
Když v roce 1957 v Peru, na
pobřeží u Capo Blanco, natáčela společnosti Warner Brothers záběry pro
film Stařec a moře, byl u toho i autor románu, Ernest Hemingway. V
časopise Life se dočetl o Ingrišových plavbách a požádal producenta
filmu, aby jej našel a získal jako poradce pro natáčení. Ingriš nabídku
přijal a při filmování se s ním spřátelil.
Ingrišovi vlastní filmy z cest, k nimž složil a nahrál vlastní
hudbu a v nichž dokumentoval svá dobrodružství, jej proslavily i
v USA. V roce 1958 odjel poprvé do Los Angeles se svým filmem
o Kantutě. Společnost Bill Burrud – zastupovaná českými krajany Pelcem
a Krátkým – jej podvodně připravila o autorská práva k filmu
o Kantutě, Ingrišův filmový materiál sestřihala na 30 minut
a vydělávala na jeho promítání v televizi po celých USA. Ingriš se
vrátil do Peru, ale kvůli soudům o autorská práva se v roce 1962
vrátil do USA znovu. Bylo to v době „kubánské jaderné krize“ a jeho
letadlo hurikán zahnal až ke Kubě. Pilot se bál Castrova režimu tolik, že po
riskantním letu přistál, jen se zbytky paliva, na Miami.
V roce 1963 se Ingriš vrátil do Los Angeles znovu (originály svých filmů získal
soudně zpět až po 10 letech), a žil tam do roku 1972. V červenci 1964 byl
v Los Angeles ustanoven Výbor české katolické misijní osady – jeho členem,
ve funkci ředitele kůru, byl i Eduard Ingriš. V Los Angeles se poznal
s Ninou Karpuškinovou, zpěvačkou a herečkou, která hrála hlavní roli
v jedné z jeho operet – svůj věk (59 let) – na který rozhodně
nevypadal, jí ale prozradil těsně před svatbou. Nina byla o 26 (!) let
mladší – narodila v Brně 14. 6.1931 v rodině, která před bolševiky
utekla poprvé ve 20. letech z Ruska a pak musela znovu utéct dál na
západ – vlakem z Brna v květnu 1945. Oženil se s ní 5. 6. 1965
a vychovali spolu syna Eduarda, rovněž hudebníka a režiséra. V
Kalifornii se spřátelil s mnoha osobnostmi, jako byl Igor Stravinskij,
herci Spencer Tracy, Marylin Monroe a další filmové hvězdy.
Thor Heyerdahl při
návštěvě u Eduarda Ingriše v Limě.
Foto: Eduard Ingriš
Ingriš si dlouhá léta dopisoval s T.
Heyerdahlem, který jej v roce 1965 navštívil v Kalifornii
a nabídl mu místo v posádce expedice Ra. E. Ingriš tehdy musel jeho
nabídku s těžkým srdcem odmítnout, protože Nina byla těhotná a on měl
uzavřenou smlouvu na tříletou šňůru s besedami o svých cestách po
celých USA a Kanadě. Z kopií filmových materiálů z obou plaveb
Kantuty sestavil film „Kantuta in the wake of the Kon-Tiki“, který v roce
1967 zvítězil v soutěži cestopisných filmů v kalifornské Laguna
Beach. V roce 1972 se Ingrišovi přestěhovali do pohoří Sierra Nevada, kde si
postavili dům u jezera v nadmořské výšce cca 2000 metrů nad mořem na
South Lake Tahoe. V letech 1968 – 1979 manželé Ingrišovi cestovali Severní
Amerikou a Kanadou s přednášky a promítáním filmů
z Ingrišových cest. V letech 1954 – 1959 natočil Untamed Amazon
(Nezkrocená Amazonka), Kantuta I.; 1955 –Three faces Peru (tři tváře Peru);
v letech 1959 – 1960 natočil film Kantuta II., Sailing The South Seas (Plachtění
po Jižních mořích); 1961 – The galant one (Hudbu složil a orchest řídil
Ingriš) – hudba k tomuto filmu byla navržena na Oscara, ale nakonec jej
nedostal; 1962 – 1972 film Voyage of la Kantuta. Jeho filmy se promítali ve
více než 600 městech.
Peru. Llactapata 1953.
Foto: Eduard Ingriš
V roce 1979 Ingrišovi zakotvili natrvalo opět
v Lake Tahoe v Kalifornii kde si pořídili obchod se zdravou výživou,
který vedla Eduardova manželka Nina. Ač polovinu života strávil v Americe,
zůstal Eduard Ingriš navždy Čechem a s krajany se vždy rád stýkal –
ať již s J. Hanzelkou a M. Zikmundem v Jižní Americe, tak i
s R. Frimlem, J. Voskovcem, W. Matuškou či cestovatelem J. Havlasou
a dalšími krajany a emigranty žijícími v USA. Ve svém domě na
South Lake Tahoe i ve stáří učil nejen svého syna, ale i děti svých přátel na
klavír a tam také ve společnosti českých přátel zněly často staré trampské
písně. Mezi nimi i ty jeho - Slib mi že nebudeš plakat, Kytara a ty, Moje
malá chata, Tuláku chudý, Až přijde ta chvíle, Když odejde děvče, …V USA jsou
dodnes v oblibě Ingrišovi písně z 50. let – Let´s go to Polynesia a Blue
Sea.
V roce 1983 poslal Ingriš materiály dokumentující
jeho dobrodružný život J. Škvoreckému do kanadského Toronta, který jimi byl
fascinován a obratem jej požádal o sepsání pamětí a měl veliký
zájem o jejich vydání v nakladatelství „68 publishers“. V roce 1985
Ingrišovi k 80. narozeninám poslal blahopřání prezident USA R. Reagan.
K napsání pamětí bohužel nedošlo, tento záměr zhatila krutá nemoc. V roce 1991,
měsíc před svými narozeninami, 12. ledna zemřel v nevadském Renu. Jeho
popel byl převezen zpět do vlasti, do rodných Zlonic, kde se v 21. 7. 1991
v chrámu Nanebevzetí P. Marie konalo poslední rozloučení. V roce 1994 byla
ve Zlonicích otevřena jeho pamětní síň jako součást Památníku A. Dvořáka.
Pro komunistický režim Eduard Ingriš neexistoval
a jeho úspěchy měly být občanům Československa utajeny. Mlčení
v Československu prolomila po řadě let až jeho neteř Melanie Neřoldová,
která v roce 1969 napsala a „propašovala“ krátký článek
o Ingrišovi do časopisu Lidé a země. Tam, i přes počínající
komunistickou „normalizaci“, vyšel pod názvem Čech na balzovém voru přes
Pacifik v prvním čísle roku 1970. My trampové můžeme mít radost také
z toho, že velký článek o jeho cestě na voru do Polynésie napsal
trampský písničkář Tony Hořínek, a publikoval jej v Pionýrské Stezce
v roce 1975.
Díky Tonymu Hořínkovi bylo v 70. letech pár Ingrišových písní vydáno i na
LP deskách. CD, věnované pouze Ingrišově tvorbě vyšlo až v samostatné ČR.
Vydal je Český rozhlas v roce 2003. Ve výběru G. Gösssela pod názvem „Chci
věčně vzpomínat“ vyšlo na CD 24 Ingrišových skladeb v původních nahrávkách
z let 1930 – 1944.
Eduard Ingriš si dlouhá léta dopisoval
s cestovatelem M. Zikmundem a v řadě dopisů se zmiňoval
o cenných archiváliích a možnosti jejich převezení do ČR. M. Zikmund
se proto také stal iniciátorem záchrany obsáhlého Ingrišova archivu jeho
dopravy do ČR. Oslovil mnohé instituce, ale zájem o archiv projevil až Dr.
I. Plánka, ředitel Muzea jihovýchodní Moravy ve Zlíně. Po smrti E. Ingriše
navázal M. Zikmund kontakt s jeho ženou Ninou, která řešila jak smysluplně
naložit s pozůstalostí. V prosinci roku 2000 se pro něj do USA vydal M. Zikmund
s P. Horkým a M. Náplavou. Pořídili podrobnou evidenci
a připravili celkem 42 beden, tj. 1100 kg, respektive 40 000 fotografií
a dokumentů, korespondence, knih, notového materiálu a také negativů
i filmů na přepravu do ČR. Převoz archivu uhradilo, díky vstřícnosti tehdejšího
ministra Pavla Dostála, ministerstvo kultury. Od dubna 2001 jsou
tyto cennosti uloženy ve Zlíně, jako součást Archivu Hanzelky a Zikmunda.
Ingrišovo dílo se tak alespoň symbolicky vrátilo zpět do rodné vlasti, kterou
miloval a chtěl ji po roce 1989 navštívit, což se mu, bohužel pro nemoc
nesplnilo. M. Zikmund tak splatil Ingrišovi svůj „dluh“ za pomoc, kterou jemu i
J. Hanzelkovi poskytl při cestách Jižní Amerikou.
Nina Ingrišová s velvyslancem Peru
na výstavě věnované Eduardovi Ingrišovi v plzeňské Velké synagoze
Od dubna 2006 bylo možné více než půl roku
shlédnout v plzeňské
Velké synagoze špičkovou kolekci „Eduard Ingriš – fotografie“. Dvě
stě fotografií z Ingrišova archivu, převezeného v roce 2001
z USA, vybral plzeňský fotograf Radek Kodera. Šlo o dosud
nepublikované snímky, řada z nich byla poté publikována v katalogu
k výstavě.
Kolekce představila dílo E. Ingriše v několika tematických okruzích.
Atraktivní byly snímky indiánů z amazonských pralesů či záběry z plaveb
na balsovém voru Pacifikem. Zájem vyvolali i další snímky zachycující všední
život lidí mnoha jihoamerických oblastí či momentky ze zákulisí práce
profesionálních filmových štábů v jihoamerické divočině. Výraznou kapitolu
pak tvořily portréty osob, s nimiž se Ingriš na svých cestách a při
své práci setkal – lidí významných i docela „obyčejných“. Výstavu fotografií E.
Ingriše v plzeňské Velké synagoze zahájila v neděli 23. 4. 2006
osobně manželka Nina Ingrišová, která přijela z rodného Brna, kde žije po
návratu z USA. Zahájení doprovodila trampská kapela Sebranka
s písněmi Eduarda Ingriše v podání Bohouše Röhricha – Bédi Šedifky,
který si s Eduardem
Ingrišem dopisoval od 80. let minulého století. Výstavu fotografií Eduarda
Ingriše měli zájemci možnost shlédnout v dalších letech nejen
v Praze, Brně či Zlíně, ale i v Jindřichově Hradci či Uherském
Hradišti.
Nina Ingrišová,
Vokoun, Béďa Šedifka se Sebrankou
O Ingrišovi v Čechách
vyšla v posledních letech řada novinových článků a také jedna kniha –
v roce 2004 vydalo nakladatelství JOTA knihu M. Náplavy „Plavby sebevrahů“
věnovanou plavbám vorů Kon-Tiki, Tahiti Nui a Kantuta, tedy plavbám T.
Heyerdahla, E. Bisschopa a E. Ingriše. Vyšla i publikace s prostým
názvem „Eduard Ingriš 1905 – 1991“ s mnoha černobílými i barevnými
fotografiemi a stručnou Ingrišovou biografií. Publikaci vydal v roce
2005 ke 100. výročí narození E. Ingriše zlínský Klub Hanzelky a Zikmunda.
Hudební dílo Eduarda Ingriše, díky jeho ženě, připomnělo i brněnské hudební
vydavatelství KONVOJ, které ve spolupráci s Ninou Ingrišovou
a Kapitánem Kidem a mojí maličkostí vydalo dvě publikace Veselé učení
na kytaru – I. část Na kytaru bez not, 1939, /VIII. vydání Konvoj Brno 2009/;
Veselé učení na kytaru – II. část Na kytaru podle not, 1941, /II. vydání Konvoj
Brno 2011/; Tyto příručky se již před 75 lety staly bestsellerem a dočkaly
se mnoha vydání.
Co napsat na závěr o slavném Čechovi, po
němž zůstalo úctyhodné dílo a kterého ani publikace o českých
fotografech ani „Encyklopedie jazzu a moderní populární hudby“ vydaná
v roce 1990 (!) neznají? Snad pár slov z jeho úmrtního oznámení: „Domove
můj, já vrátím se ti zpátky, jak chlapec do pohádky, tak pokorně a sám …“
Eduard Ingriš prožil podivuhodný život, který by v jeho rodné zemi neměl
být zapomenut – zvláště ne trampským národem. Můžeme doufat, že v nových
encyklopediích již tramp Eduard Ingriš nebude chybět….
Petr Náhlík – Vokoun T.O. Suché
studánky
Dvacetiminutový
tevizní dokument o E. Ingrišovi se spoustou krásných záběrů:
P. S.: Závěrem bych rád čtenáře Trampského
magazínu upozornil na to, že před pěti lety vyšlo CD Eduard Ingriš – MUŽ, KTERÝ MĚL BÝT ZAPOMENUT
Toto CD přináší životní příběh trampa,
mořeplavce, fotografa, kameramana, ale především velkého hudebníka. Příběh E.
Ingriše sepsal a namluvil Alfréd Strejček, který pro přípravu dokumentu
využil jak deníku Eduarda Ingriše, tak seminární práce Vladislava Petráška
a také vypravování Eduardovi manželky Niny Ingrišové, která se zpět do
České republiky přestěhovala před cca 15 lety z USA. Nina opět žije
v moravské metropoli Brně, odkud utekla spolu se svými rodiči v roce
1945 před agenty NKVD, kteří přišli se Sovětskou armádou. Otec, donský kozák,
utekl před bolševiky již jednou – do Masarykova Československa. Tahle nahrávka
může do vašich uší i duší přinést s odstupem pěti let alespoň část
atmosféry pořadu, který měli možnost vyslechnout návštěvníci pražského klubu Průhon
ve středu 12. ledna 2011. Stejnojmenný pořad Alfreda Strejčka a Štěpána
Raka – EDUARD INGRIŠ, MUŽ, KTERÝ MĚL BÝT ZAPOMENUT – se konal při příležitosti
20. Výročí úmrtí Eduarda Ingriše. CD přibližuje osud světoznámého skladatele,
dobrodruha a mořeplavce, autora hudby k slavné písni Niagara i hudby
k mnoha hollywoodským filmům. Jeho téměř neuvěřitelné životni příběhy jsou
základem nahrávky, jejíž součástí jsou i jeho skladby a písně. Na CD
spolupracovali Štěpán Rak, Alfred Strejček a Jan Matěj Rak. Toto CD
v roce 2010 představili hned tři členové rodu Ingrišů – manželka Nina,
a dva Eduardové – syn a vnuk! Syn Eduard má výrazné hudební nadání po
otci, a v mládí získal řadu ocenění v USA, což na něj prozradila
maminka Nina. Když byl vyzván, tak na závěr usedl za klavír na podiu
a z paměti zahrál několik ukázek ze slavných klavírních koncertů
geniálního skladatele Sergeje Vasiljeviče Rachmaninova, který, podobně jako
Ingriš, zemřel v exilu v USA. Čtenáři tohoto textu a posluchači
CD jsou ochuzeni o to, co bylo možné zažít jen při koncertě. Hostem
večera, uspořádaného ke 20. výročí úmrtí Eduarda Ingriše byla i jeho manželka
Nina, která nadšeným divákům promítla téměř hodinu a půl dlouhý film
o plavbách E. Ingriše na vorech Kantuta I a II z Peru do
Polynésie a doplnila jej zasvěceným komentářem. Komponovaný pořad
s promítáním Ingrišových filmů měli kdysi možnost vidět tisíce diváků
a posluchačů v USA a Kanadě, kde s ním vystupovali Eduard
a Nina společně. V Čechách byl pořad v klubu Průhon víceméně
ojedinělý. Přitom Nina Ingrišová má připraveny i pořady o splouvání
Amazonky či o plavbě plachetnicí z Tahiti do USA. Třeba se i letos
v Čechách najde osvícené vedení nějakého klubu… Nebo ne? V pořadu Alfréda
Strejčka a Štěpána Raka zazněla řada Ingrišových skladeb - Když odejde
děvče, Až přijde ta chvíle, V dálce čeká Tahiti… a došlo i na legendární
Niagaru. Diváci kromě filmu vyslechli v podání A. Strejčka s napětím
celý Ingrišův životní příběh – od „trampského“ mládí na chajdě ve Svatojánských
proudech, přes první skladatelské úspěchy až po zrození písně Niagara. Zaznělo
i vyprávění o strastiplné cestě do Jižní Ameriky, přátelství s T.
Heyerdahlem, Hugo Haasem či E. Hemingwayem i vyprávění o dalším pestrém
životě E. Ingriše v Jižní i Severní Americe, a také vzpomínky Niny
Ingrišové. Alfrédu Strejčkovi se podařilo přenést do našich časů silný příběh i
poselství velkého muže naší novodobé historie.
Nina Ingrišová,
E.Ingriš syn a E. Ingriš vnuk.
Foto: Jan Hosnedl – Housenka
VĚNOVÁNO VŠEM HRDÝM ČECHŮM BEZ ROZDÍLU BARVY PLETI:
MUDr.
YIFRU ASSEFA –
OBLASTNÍ CHIRURG VE VRBNĚ POD PRADĚDEM, FANTASTICKÉ HORSKÉ OBCI S KOSTELEM
SV. MICHÆELA S LEONARDOVO PLÁTNEM „POSLEDNÍ VEČEŘE PÁNĚ“ A JEŠTĚ NAVÍC
S FANTASTICKÝM ZÁMEČKEM EMILA GROHMANNA JAKO UBYTOVACÍ SUPER POHODLNOU
VARIANTOU JEN ZA 300 Kč V ZIMĚ, 250 Kč V OBDOBÍ BEZ NUTNOSTI
VYTÁPĚNÍ… KOUSEK OD MÉNĚ MALEBNÉHO MĚSTA „ANDĚLSKÉ HORY“.
JAN BURIAN – KŘEHKÝ
NEPŘECITLIVĚLÝ PACIENT
YIFRU ASSEFA, CHIRURG (☼ 1957)
Narodil se
v Etiopii. Vystudoval fakultu všeobecného lékařství na Univerzitě Karlově
v Praze, promoval v roce 1987. Pracuje ve Vrbně pod Pradědem, kde
vede soukromou ordinaci. Je chirurg. Jeho profesním zájmem je proctologie –
onemocnění konečníku a tlustého střeva. Baví ho sportování, v poslední
době hlavně televizní fotbalové přenosy. Zajímá ho regionální historie,
zaměřuje se na významné osobnosti kraje, kde vegetuje.
Vrbno pod Pradědem.
Bílá kůže Jan Burian a mouřenín Yifru Assefa sledují ze střídačky zápas
v sálovém fotbálku. Vzápětí do hry dokonce zasahují. Střih. Upravená vila
z konce devatenáctého století. V ní moderní chirurgická ambulance.
Pan doktor Assefa celý ve světle zeleném plášti provádí na operačním sále
chirurgický zákrok. Ve své ordinaci se pak setkává s Janem Burianem, který
sedí vedle jeho psacího stolu – jak tak pacient u doktora sedává. Tentokrát
ovšem neklade otázky lékař.
V KOLIK SE VRACÍVÁŠ DOMŮ?
V pondělí mám
ordinaci v Bruntále s osmihodinovou pracovní dobou, v úterý jsem
k dispozici dvanáct hodin, vracím se večer po deváté, ve středu ordinuji
tak osm a půl devět hodin, kolem šesté jsem doma. Ve čtvrtek mám operační den a
někdy službu v Rýmařově, v pátek jsem v ordinaci od osmi do
čtrnácti a pak mám volno, v sobotu sloužím do dvanácti, v neděli
dělám třináct hodin… jen to hvizdne.
MÁŠ TO POMĚRNĚ DOST DALEKO OD DOMOVA, NE?
Dost daleko. Chtěl
jsem studovat v Evropě a vybral jsem si Charles University. Teprve pak
jsem začal hledat informace o tehdejším Československu.
JSI Z BOHATÉ RODINY?
Finanční problémy,
které jsem měl pak tady, jsem do té doby neznal.
CO DĚLAL TATÍNEK?
Byl guvernérem
největší provincie, Východní Etiopie. Měla vyšší počet obyvatel než tehdejší
Československo.
CO OVLIVNILO, ŽE JSI PO DOKONČENÍ ŠKOLY
ZŮSTAL TADY?
Mám v Bruntále
dceru, proto jsem se rozhodl zůstat tu rok. Pak jsem si říkal, že by bylo škoda
odejít, když tu mám dobré kolegy, později jsem uvažoval, že by bylo dobré mít
atestaci. A tak to pokračovalo…
…AŽ TADY MÁŠ NEMOCNICI.
Po revoluci, když se
změnila situace, jsem zažádal o občanství. Předtím požadovali potvrzení o
zproštění ze státního svazku Etiopie a zkoumali, v jaké jsem byl politické
partaji. Po revoluci to bylo jednodušší.
TVŮJ KAMARÁD ŽIJE V AMERICE. JAK SI
VEDE VE SROVNÁNÍ S TEBOU?
Stal se na Mayo
klinice největším expertem ve svém oboru na úrovni našeho primáře. Když přijel
sem, byl příjemně překvapen. Znal zdejší poměry, v Praze jsme spolu
studovali.
NELITUJEŠ TOHO, ŽE JSI TAM NEJEL
S NÍM?
Ani ne.
V Americe jsem sice ještě nebyl, i když mám na jeho kliniku pozvání. Asi
by mi trvalo dlouho, než bych pochopil mentalitu Američanů. Mentalita Evropanů
mi sedne víc, udělal jsem pro její pochopení nemálo akvizic.
A JAKÁ JE MENTALITA EVROPANŮ VE VRBNĚ POD
PRADĚDEM?
Bylo pro mě náročné
Čechy jako takové poznat. Chodil jsem do kina na české filmy a nerozuměl jsem,
proč, co a jak je, zabijačku jsem v životě neviděl. Potřeboval jsem, aby
mi někdo vysvětlil vtipy, legraci, abych se mohl zasmát bez pocitu trapnosti.
Bylo náročné všemu porozumět. Kdybych se domů vrátil už po roce pobytu tady,
měl bych úplně jiný názor na tuhle zemi než teď, po více letech.
JE TO TU HODNĚ ODLIŠNÉ? TŘEBA HUMOR?
Určitě. Humor určitě.
V něčem nacházím jistou podobu, ale rozdílů je hodně. Ale mně už teď
nečiní svízel chápat názory na politiku a kulturu, pochopil jsem, jakým
způsobem se Čech na situaci dívá. Dokonce, když mi volají kamarádi
z Ameriky, říkají: „Nějak podezřele divně mluvíš – moc pomalu.“
Samozřejmě, vždyť tady amharštinou nepromluvím na nikoho, jak je rok dlouhý.
ŘÍKÁŠ JIM Ř?
To jsou první věci
v češtině, které jsem se naučil, aby mě Češi nepřekvapili. Byli vždycky
namyšlení, že my ř neumíme.
Tři sta třiatřicet – to jsem se schválně naučil a nejdřív jsem jako dělal, že
bych to nedokázal – vyhrával jsem na tom flašky.
PŘEKVAPILO TĚ TU NĚCO V DOBRÉM NEBO VE
ŠPATNÉM? CO MY BEREME SAMOZŘEJMĚ, TEBE JISTĚ PŘEKVAPÍ NEBO ZAUJME.
Některé věci jsou
opravdu zajímavé. Čech si dokáže dělat zvláštní legraci. Jako by někteří lidé
ztratili národní hrdost – dělají si legraci ze sebe, z českého národa.
Myslím, že u nás by to dost dobře nešlo.
MÁŠ NĚJAKÝ OBLÍBENÝ VTIP?
Asi ne, nevzpomínám
si, ale rád je poslouchám. Když se během nějakých operačních výkonů pacient při
lokální anestezi uklidní, to vyzvídám. Někteří pacienti, kteří chodili denně na
převazy, si vtipy už předem připravovali.
ONI TĚ TAKHLE UPLÁCEJÍ, ABYS JE TAK
NEMUČIL. TAKY SE KOUKÁŠ DO KRKU?
V sobotu,
v neděli nebo ve večerních hodinách, když tady ve Vrbně žádný jiný doktor
neordinuje, přicházejí lidé i s jinými potížemi než jsou chirurgické
záležitosti. To jim musím pomoct, i když teď vyšly nesmyslné vyhlášky, že
doktor nesmí dávat léky v ordinaci. Hrozí pokuta sto tisíc a odebrání
licence. To je špatné hlavně pro trpící lidi. Třeba přijde stará paní, která
nikoho nemá, nález je jednoznačný a potřebuje antibiotika, ale podle zákona jí
je nesmím dát ze svých zásob. Musím jí napsat recept a ona si sama
v horečkách musí zajet do Bruntálu, nebo na to někoho sehnat. Výjimky by
se měly běžně povolit. Tímhle se přece peníze nedají vydělávat, lidem by se
mělo vše zjednodušit. Vadí mi, když jim musím oznámit, že léky jim vydat
nemohu.
SPLÁCÍŠ PŮJČKY?
Půjčky splácím, asi
za dva roky bych to měl mít skončeno.
BUDEŠ PAK PRACOVAT O HODINU MÍŇ?
Nevím. Když jako
doktor něco začneš… To se nedá zastavit.
KDYŽ JEDEŠ DO ZAHRANIČÍ A UKAZUJEŠ ČESKÝ
PAS, DIVÍ SE TOMU NĚKDO?
Ještě se mi to
nestalo, jen jednou ve Španělsku se mě recepční ptala, jestli je normální, že
v České republice žijí černoši. Říkal jsem, že normální to není, ale já
tam žiji a jsem občanem toho státu.
BYL JSI HRDÝ NA TO, ŽE JSI ČECH?
Nemohu říct, že bych
někdy litoval, že jsem občanem téhle republiky. Nic mě zatím nenutí říkat, že
jsem to neměl dělat.
DĚLÁ TI RADOST, KDYŽ SI MŮŽEŠ Z NĚKOHO
UTAHOVAT?
Někdy jo. Kamarád
z Ameriky přijel do Prahy na kongres o infekčních onemocněních. Povídali
jsme si spolu a opodál stál nějaký pán docent z biochemie z Prahy.
Viděl, že Američan má na saku ceduli Mayo Clinic USA, ale s ním jsme si
začali povídat česky. Pan docent se diví: „Z USA – a mluvíte česky?“ Kamarád na
to: „To je jednoduchý. Když jsem zjistil, že budu přednášet v Praze, podíval
jsem se do knihy a nabifloval jsem se češtinu.“ A pan docent: „To není možný,
vždyť čeština je tak složitá.“ A Američan: „Není, zvládl jsem ji hned za
čtrnáct dní.“ Docent na nás jen zíral, až jsme mu museli vysvětlit, že jsme
studovali v Praze.
TAK JSTE PROKÁZALI TAKY JEDNU ČESKOU
VLASTNOST, ŽE? DÁVÁ TI NĚKDY NĚKDO NAJEVO, ŽE JSI JINÁ RASA NEŽ MY?
Tady, v Bruntále
a Vrbně, jsem se s tím nesetkal. Spíš jsem zažil lidi, kteří mou pomoc
vyhledávají. Nestalo se, aby řekli: „Ne, za ním nejdu.“ Může se to přihodit,
kde mě neznají, ale aby mě někdo urážel, to ne.
JAK SE ŘÍKÁ, ORLA MOUCHY NEKOUŠOU. MĚ BY
ZAJÍMALO, JESTLI TY NĚKDY DÁŠ LIDEM NAJEVO, ŽE ONI JSOU JINÁ RASA, ŽE TY JSI
NĚCO LEPŠÍHO.
Ještě jako student
jsem vešel do nějaké hospody a tam mi někdo dal najevo, že bych tam být neměl.
„To je tvůj problém,“ reagoval jsem. „Když budeš v něčem, co se týká české
historie a literatury, lepší znalec než já, tak mi můžeš nadávat.“ A pak jsme
spolu seděli u jednoho stolu, začali debatovat a stali se z nás kamarádi. Když
jsem promoval, dovezl mi z Moravy asi pětadvacet litrů vína a říkal: „To
je pro mýho nejlepšího kamaráda.“
JAKÝ MÁŠ NÁZOR NA ROMY?
Zažil jsem hodně
dobrých Romů, ale i špatných. Jednou, když jsem ještě dělal v nemocnici,
přivezla sanitka Roma ze svatby. Nepřišla mu nevěsta, on se rozčílil, rozbil
půllitr a pořezal se. Ránu jsem mu zašil a pozval za tři dny na převaz. Chtěl,
ať ho sanitka odveze i zpět. „Ale na to nemáte nárok, jste mladej, dojdete. A
představte si, že by se teď někde něco semlelo. Slouží jen jedna sanitka,
nemohu vám ji poskytnout.“ Rozčílil se, že si myslím, že jsem africký král, ať
si uvědomím, že jsem v Česku a hrozně sprostě mi nadával. Ale já se tomu
smál.
ZAJÍMÁŠ SE O POLITIKU?
Ano, zajímal jsem se
o politiku už doma. Když člověk jednou začne, už se toho nezbaví. Televizní
noviny a diskuzní pořady – v tom musím mít přehled.
JAKÁ BYLA POLITICKÁ SITUACE V AFRICE?
Při kolonizaci se
nerespektovaly původní kmenové hranice, takže kmeny jsou napůl v jedné a
napůl v druhé zemi. Proto nastaly občanské války. Etiopie měla tu výhodu,
že nebyla kolonií. Byla jen nějakou dobu okupovaná Italy.
TAKŽE JE TO HRDÝ STÁT.
Velice. U nás žije
jen jedna národnost. Amharové, taky do té národnosti patřím. Máme jinou
mentalitu, neumíme prohrávat a nenecháme si diktovat. Takže do války jsme šli
vždycky hlava nehlava, i když jsme věděli, že se svými primitivními zbraněmi
nemáme moc velkou šanci. Naše síla byla spíš v naší mentalitě. Ty státy,
které byly kolonií, mají sice lepší infrastrukturu, cesty, dálnice, viděl jsem
to například v Keni, kde jsem párkrát byl, ale náš národ nepoznal, co je
kolonialismus a nezažil jeho krutosti.
JSI ZKLAMANÝ Z NAŠÍ SAMETOVÉ REVOLUCE?
Trošku ano, ale
spousta věcí se změnila k lepšímu. Třeba obchody, cestování. To, co se
odehrávalo na hranicích, bylo pro lidi velmi ponižující. Před revolucí jsem
jednou četl v metru knihu, kterou jsem si půjčil z knihovny
velvyslanectví Spojených států. Byla to Okupace
Československa Sovětskou armádou – a byl vidět titul. Nějaký starší pán
přišel a řekl: „Na to si dej raději noviny.“ Tyhle okamžiky by se neměly
zapomenout. To podcenění lidské důstojnosti. A změny by se měly ocenit.
ČÍM BYS CHTĚL BÝT V DALŠÍM ŽIVOTĚ?
Nevím… Určitě
člověkem a asi i úspěšnějším chirurgem.
(Posezení s Janem Burianem, díl 69/1998)
DŮVĚRNÉ SDĚLENÍ V ROCE
2005:
Mám krásnou a
starostlivou ženu, je to má opora. Postavili jsme dům, starám se o zahradu.
Jediné, co mě trápí, je současná politická situace v České republice. YA
OTÁZKA NA OPLÁTKU:
HONZO, JSI PRO MĚ ČESTNÝ, VZDĚLANÝ A
PŘÍJEMNÝ ČLOVĚK, KTERÉHO SI VELICE VÁŽÍM. NEMYSLÍŠ, ŽE UŽ JE NA ČASE POMÝŠLET
NA POLITICKOU DRÁHU?
Pro mě jsou politici
lidé, kteří za mě dělají práci, již bych nikdy dělat nechtěl a ani neuměl. A
navíc se bojím, že kdyby mě něco či někdo nakonec přinutil stát se politikem,
změnil bych se a už bys mě neměl, milý Yifru, tak rád.
ČT 24 FOCUS VÁCLAVA
MORAVCE ÚTERÝ 12.1. 20.00 – 22.00
Pozvání přijali:
neurochirurg Vladimír
Beneš
onkolog
Pavel Klener
etik Marek
Vácha
lékař Jan Hnízdil
etnolog
Mnislav „Atapana“ Zelený
V úterý 12. ledna ve 20:00 na ČT24.
Vysíláme z Ústřední vojenské nemocnice v Praze – Střešovicích.
VĚNOVÁNO VŠEM, KTEŘÍ UMĚJÍ
ČÍST, CO JINÍ VLASTNORUČNĚ SESMOLILI
JAN JEŘÁBEK (GRAFOLOG A PÍSNIČKÁŘ NA CELÉ
ČÁŘE SILOČAR Z VĚDOMOSTÍ)
A JAN BURIAN, MAJITEL OSOBNÍHO RUKOPISU
KDO JE JAN JEŘÁBEK? PÍSNIČKÁŘ,
PSYCHOTERAPEUT, GRAFOLOG (☼ 1962)
Na
Filozofické fakultě Univerzity Karlovy studoval kulturní antropologii a
kulturologii. „Profesí mám řadu: terapeut, grafolog, učitel, antikvář.“
V antikvariátu pracoval dvacet let, jeho specializací byly hudebniny.
Vydal několik písničkových alb a publikaci Grafologie
více než diagnostika osobnosti, knihu pozorně vedených rozhovorů a
rozborů point Sítě vnitřního umění
a výbor básnických textů Odtékám.
„Mám různé další zájmy od koček přes roční (kdysi v roce dva pět) dítě až
po mentální jógu,“ sděluje.
Ve
světlém bejváku Jana Jeřábka je kromě jednoduchého nábytku v severském
stylu a květin neobvyklý doplněk – stojan s listy papíru. Na nich grafolog
předvádí a vysvětluje tahy písma a rozebírá podpis Jana Buriana, který ho ovšem
dovedně mění. Na stolku červený hrnek, zažlucený džus a časopis s tématem
i přízviskem Grafologie. Poklid atmosféry umocňuje procházející se kočka
kožešinou zrzka jako Boris Becker.
JE GRAFOLOGIE SERIÓZNÍ OBOR? NEBO JE TO
TROŠKU PSINA?
Můj
zájem o grafologii začal tím, že jsem si nechal udělat rozbor svého rukopisu a
zjistil jsem, co vše se mohu z písma o sobě dozvídat. Bylo toho víc než
trochu psiny. To mě oslovilo a začal jsem se tím podrobně zabývat.
DOZVĚDĚL SES O SOBĚ, CO JSI DOSUD NEVĚDĚL?
Něco
jsem nevěděl a hlavně jsem získal celistvý pohled sám na sebe. Překvapilo mě,
že písmo zachycuje celkový obraz osobnosti. Po této zkušenosti jsem měl chuť se
grafologii naučit. Začal jsem se pídit po prvorepublikových výsledcích zkoumání
Saudka, Schönfelda, Flanderkové a po řadě dalších publikací.
A K TOMU JSI STUDOVAL KULTURNÍ
ANTROPOLOGII?
Kulturologii.
Obojí se mi propojovalo, protože písmo nesouvisí jenom s psychologií, ale
současně také s kulturou. Písemný projev prozrazuje i prožívání
v kultuře, orientaci v čase, v sociálních vztazích a podobně.
CO SE DÁ ROZPOZNAT Z RUKOPISU?
Rukopis
například vypovídá, jestli se jedná o osobnost dynamickou, jestli je
emocionální, instinktivní, nebo se naopak ovládá, je stylizovaná, má masku.
CO JSI SCHOPEN POZNAT Z DOPISU, KTERÝ
OD NĚKOHO OBDRŽÍŠ?
Spoustu
faktů. Temperament, způsob prožívání, například je-li pisatel labilní, je-li
extrovert či introvert. Lze poznat i sociální vlastnosti, jaké role plní, je-li
dominantní případ nebo submisivní element, je-li přívětivý nebo spíš chladně
agresivní, tupounsky tvrdý, chladnokrevně nesoucítivý. Získají se i informace o
vitalitě, o zdraví. Jednotlivé stránky naší osobnosti jsou propojené.
Temperament souvisí s naší vůlí, takže lze poznat i výkon a typ výkonu.
Pozná se i charakter člověka, jeho morálněhodnotová orientace.
A CO PODPIS? TÍM JAKOBY NESU SVOU KŮŽI NA
TRH, NEJSEM ANONYMNÍ.
Ano,
nejsi anonymní, neskrýváš se ve tmě pod lampou s prošlou žárovkou. Většina
anonymů se podepisuje skrytě, nečitelně, nebo stylizovaným podpisem. Podpis
vyjadřuje naše sebepojetí, image. A mění se ve výkonu určité role. Budeš-li se
podepisovat jako generální ředitel velké firmy, vyjadřuješ svým podpisem jinou
roli, říkáme, že jsi v jiné části své osobnosti, než když se podepisuješ
jako přítel, partner. Takže se dá sledovat, jakou roli zkoumaná osoba hraje a
jak se mění její prožívání situace.
POZNÁŠ Z PÍSMA, JESTLI JE NĚKDO LUMP,
NEBO NE?
Saudek
uvádí asi deset znaků nepoctivosti. To jsou dílčí znaky, ale písmo je trochu
složitější, než jak bylo chápáno v předchozím století. Tehdy bylo myšlení
fragmentární. Rukopis byl chápán jako sada jednotlivých hieroglyfů, znaků
významu. Dnes vnímáme rukopis jako celek s určitými tendencemi. Grafologie
je tedy věda o výrazu a výraz představuje i to, jak se hýbeme, gestikulujeme,
jaký máme hlas, jak zaznívá, jaké jsou jeho vrchní nebo spodní tóniny na
povrchu jenom ne povrchně prezentované.
DŘÍVĚJŠÍ VÝKLAD RUKOPISU SE SOUSTŘEDIL JEN
NA JEDNOTLIVÉ ZNAKY, TŘEBA OSTRÉ NEBO OBLÉ TVARY PÍSMENEK, UMÍSTĚNÍ TEXTU, ALE
MODERNÍ GRAFOLOGIE CHÁPE PÍSMO KOMPLEXNĚ, JAKO SOUHRN ZNAKŮ V POHYBU?
Používá
se pojem „písmové prostředí“. Jednotlivé znaky mají také svou roli, ale jejich
význam se stanoví podle prostředí. Například oblé tvary naznačují uvolnění,
měkké prožívání, z ostrých tvarů lze odvodit napětí, záleží ovšem na
kontextu. Zkoumání písemného projevu je komplexní a dynamický proces.
S podobnými metodami pracuje i psychoterapie.
TY SES PŘES GRAFOLOGII DOSTAL AŽ
K PSYCHOTERAPII? PŘICHÁZEJÍ ZA TEBOU STRESOVANÍ, ZHROUCENÍ PANÁČKOVÉ JAKO
NA PŘECHODU PRO CHODCE A ODCHÁZEJÍ POVZBUDIVĚ ŠŤASTNÍ JAKO ELVIS, KTERÝ ZAKUSIL
VE SPRÁVNÝ ČAS SPRÁVNÝ SERVIS?
To by
bylo pěkné, kdyby to mohlo takhle fungovat. Ale je to dlouhodobější proces.
Určitou dobu trvá, než se získá důvěra a naváže vztah, který musí být
opravdový, aby v něm člověk nevystupoval jako nějaká přiblblá maska nebo
ještě podezřelejší guru. Jde o to, aby vztah mezi terapeutem a pacientem měl
určitou perspektivu, jako má víno vlivem slunce při procesu zrání.
LÍBÍ SE MI, ŽE TI NEJDE O TO, ABYS NĚKOHO
ZDRTIL A ZAŠLÁPNUL NEURVALÝM POZNÁNÍM, JAK JE VLASTNĚ JEN NEDOKONALÝ, ALE ŽE
S NÍM HODLÁŠ PRACOVAT DÁL A CHCEŠ MU BÝT NÁPOMOCNÝ. JE MOŽNÉ NA PÍSMU
SLEDOVAT POKROKY V TERAPII?
Změna
se přirozeně projeví i v písmu neSvatém. Samozřejmě, že nenastane ze dne
na den, je to výsledek dlouhodobějšího snažení, protože písmo vyjadřuje hlubší
struktury osobnosti. Je zajímavé sledovat, že změny neprobíhají jen
v obnaženém rukopise na papíře, ale i ve všech projevech osobnosti:
v posazení hlasu, držení řeči těla, gestikulaci, mimice. I v tom, jak
člověk přemýšlí, jak se navenek chová. Těch rovin je hodně a všechny spolu úzce
souvisejí. Jak píšeš, jak mluvíš – tím o sobě hodně prozradíš. Jsme většinou
zaujati obsahem, co říkáme, a ne, jak to předesíláme. A právě grafologa nebo
psychologa zajímá, jakým gestem a mimikou doprovázíš sdělovaný obsah slov a vět
a souvětí, jestli jsou obsah a forma v souladu. Může nastat snadno rozpor
jako nedorozumění – něco jiného hlaholí hlas a něco jiného vyjadřuje tělo
autora hlasu a myšlenky. Je důležité všímat si rozporů.
EXISTUJE ETIKA GRAFOLOGA? ROZBOREM PÍSMA
MŮŽEŠ PŘECE UBLÍŽIT NEBO VÝSLEDKY ZPRONEVĚŘIT.
Důležitý
je například způsob, jakým zobecňuji své sdělení výsledku náročného rozboru
nejen v případě uchazeče Petra Nárožného a jeho dikce. Je podstatné být
s klientem v kontaktu a vnímat, jak sdělení prožívá na vlastní kůži,
jak reaguje na podnět, na podmět a přísudek. Myslí, tedy je. Určité riziko
nastává, ukazuje-li rukopis na osobnost, která je v nějakém extrémním
stavu. Pak je osobní kontakt nanejvýš důležitý. Rozbory většinou nezasílám
adresátce nebo adresátovi poštou jako balíček zásahu Štěstěny. Grafolog může
být úspěšný nejen díky metodám a technice práce, ale především díky osobním
postojům k celému tématu. Dokáže být skutečně otevřený vůči písemnému
projevu a jeho výrazu, nebo je napjatý a od první chvíle rukopis vnitřně
zkritizuje? Dokáže nebýt rutinní? Dokáže být a zůstat empatický, nechá se
rukopisem vést, nemanipulovat s ním jako s moštem z hrušek? Jedná
se zde o vztah podobný vztahu k živému člověku.
Jenda
Jeřábek hraje na kytaru za klavírního doprovodu Jendy Buriana a zpívá vlastní
odrhovačku Odtékám… Jenda Burian pak ilustrativně odteče z vany
filmovým trikem, vzápětí si však dokáže s Jendou Jeřábkem povídat o koanech.
NAPSAL JSI KNIHU O KOANECH. ŘEKNI MI NĚJAKÝ
KOAN.
Ukaž mi svůj původní obličej, který jsi
nosil, než se narodili tvoji rodiče.
KOANY BERU JAKO ANEKDOTY, PŘÍBĚHY, KTERÉ
NELZE VYLOŽIT. NENÍ MOJÍ NESCHOPNOSTÍ, ŽE JE NECHÁPU, ALE JE TO AKTIVIZACE MÉHO
VĚDOMÍ, ABYCH SI S TÍM MOHL NEUSTÁLE HRÁT A NEUSTÁLE O TOM PŘEMÝŠLEL, ALE
NIKDY NEMOHU DOJÍT NA KONEC, NEBOŤ KOAN V SOBĚ OBSAHUJE NĚJAKÝ ROZPOR.
POCHOPIL JSEM TO TAK OPRAVDU?
Koan ti
nějakým způsobem zasáhne středobod myšlení, ukazuje k určitému typu
zkušenosti. Odpověď, kterou můžeš oplatit pointou na koan, není racionální.
Nic, co by ses mohl naučit nebo si někde vyhledat. Odpověď je výrazem stavu tvé
bytosti a pramení ze tvé vlastní zkušenosti.
JÁ MOC NEDŮVĚŘUJI TĚM, KTEŘÍ PŘICHÁZEJÍ DO
NAŠÍ KULTURY Z ASIE. JAK SE LIŠÍ TVÁ KNÍŽKA OD PŘÍSTUPU OSTATNÍCH
K ORIENTU A JEJICH ORIENTAČNÍHO SMYSLU K BABYLÓNU JAKO TAKOVÉMU?
Jsem
zenový laik, mám pocit, že žádný zenový mistr neexistuje. Ale jádro zenu není
něco orientálního. Stejné principy používá například i západní terapie. Jde o
přímý vztah ke světu a k sobě samému. Dojdeš až do situace, že sebe i svět
zažíváš, aniž bys hodnotil, jsi vůči světu otevřený a všímáš si dějů a jevů,
jako ti zní „děkuji nápodobně“; srdce pohlcuje dojem „všímání a vnímání“.
V tom mi zen připadá jako úplný základ všeho – základ psychologie, vztahů
mezi lidmi, našeho konání, konkrétních situací. Třeba jak teď zní můj hlas a ty
ses právě pohnul, to je zen. Je to přímý vztah. A nevím, jestli je to dobře
nebo chybně. Je to celá atmosféra situace, kterou spolu právě sdílíme
v barvách spektra, nejen černobíle jako zebra nebo panda k ZOO
struktuře. Neexistuje oddělené já a ty.
Kde končíš ty a kde začínám já? Zen je cosi obyčejného a náramně tajemného
zároveň.
KDYŽ ZA TEBOU PŘIJDOU PACIENTI A CHTĚJÍ
PORADIT, JAK TO PROBÍHÁ? MUSÍŠ JIM PŘECE RADIT I NA ZÁKLADĚ SVÉ ZKUŠENOSTI, ŽE
VLASTNĚ ŽIJEME VE STEJNÉM SVĚTĚ, I KDYŽ JSI PONOŘEN DO SVÝCH KNIH, BLABLABLA,
DO SVÉHO SVĚTA ZENU A GRAFOLOGIE. CO JIM ŘÍKÁŠ ZA MOUDRA?
Moc jim
neradím. Mám pocit, že každý člověk si nese svou radu sám v sobě. To je ta
nejlepší rada, jakou může jeho osud odeznít. Kdybych mu radil já, byla by to
moje rada sobě, ale jinak by ji využil on, nevím vlastně jak. Moje role je
pomoci mu radu najít.
TAKŽE K TOMU PRAKTICKÝ, VEŘEJNÝ ŽIVOT
NEPOTŘEBUJEŠ?
Neřekl
bych, že psychoterapie nebo grafologie je něco soukromého a nepraktického.
Naučil jsem se věřit svým pocitům, snům a fantaziím a to pro mě má smysl. Ale
nepoužívám je jako bariéru proti vnějšímu světu, ani k vnitřní emigraci.
ČÍM SE ODLIŠUJEŠ OD ODSTATNÍCH?
Nevěřím
tolik sugescím společnosti, nevěřím příliš tomu, co se prohlašuje
v televizi, ani doporučením, co je údajně špatné nebo údajně dost dobré.
Snažím se naslouchat, ale jednám podle toho, co cítím já, co zažívám já, jakou
mívám zkušenost. Není-li to, co se říká a doporučuje, v souladu
s mojí zkušeností, snažím se žít podle svého schématu. Je to někdy zapeklitě
nesnadné a samozřejmě i konfliktní, ale já z toho mám celkově ucházející
pocit.
OTÁZKA NA OPLÁTKU JENDOVI
BURIANOVI:
JAK OVLIVNILY TYTO ROZHOVORY TVŮJ POHLED NA
SEBE SAMA?
Inu,
víš co Jene, připadám si jako dítko Štěstěny.
Z POZNÁMEK ASISTENTKY JITKY
KULHÁNKOVÉ:
Požádala jsem Jendu Jeřábka o další koany.
Objasnil mi, že ne každé nelogické sdělení je ihned koan. Navrhovanou větu
„Svému muži a svým milencům jsem naprosto věrná,“ zavrhl jako bonmot. A připsal
toto:
Jak zní tlesknutí jedné ruky?
Může vločka přežít uprostřed krutého
plamene?
A co na to pozůstalý Strážce Plamene a
zároveň Ohrožovaný Druh: Michal Horáček…?
VĚNOVÁNO VŠEM, KTEŘÍ NĚCO ŘEŠÍ,
PO NĚČEM PÁTRAJÍ, A KDYŽ NEŽIVÍ, TAK NEPŘEPÍNAJÍ…
PETR ZELENKA – autor několika průměrně
úspěšných filmů
A JAN BURIAN – divák těch samých filmů
Mgr.
PETR ZELENKA, filmový rejža i častý konzument rýže ze supermarketu (☼ 1967)
Vystudoval
scenáristiku a dramaturgii na pražské FAMU. V letech 1990 – 1991 byl
dramaturgem Filmového studia zvaného jednoduše a prostě Barrandov, později psal
původní hry pro Českou televizi. V roce 1993 debutoval jako filmový
režisér televizním snímkem pro dobrodružné povahy Visací zámek. V roce 1996 natočil film Mňága – happy end. Následující
film Knoflíkáři byl
v roce 1997 oceněn Českým lvem a v roce 1998 Rotterdamským tygrrrem,
film Samotáři se stal komerčně
nejúspěšnějším českým filmem podle všech lepších statistik v roce 2000.
Film Rok ďábla získal
Křišťálový glóbus na MFF 2002 v Karlových Varech a šest čestných Českých
lvů. V roce 2005 převedl do filmové podoby vlastní divadelní hru Příběhy obyčejného šílenství.
V Dejvickém divadle režíruje vlastní hru Teremin (premiéra se odbyla 17. listopadu před deseti lety)
o stvořiteli terminovoxu, prvního bezdotykového hudebního nástroje. Baví ho
zejména lukostřelba a akční typ cestování, také nepohrdne stavebními pracemi,
do it yourself.
Nezničitelný
lotr kmotr a celovečerní liščí kujón: Pjotr Zelenka v dokončovaném půdním
bytě pastuje novou prkennou podlahu. Na otevřeném mezipatře (Massive Attack a
Bristol hudebních mezzaninů) nad ním posedává Jenda Burian, klátí nohama jako
výtržník alkoholicky nalévaných country balad a nepastuje. Mezi panensky bílými
stěnami si pak nejen povídají, ale také si spolu vystřihnou Zelenkův šlágr
„Panenka“ z roku 1986 (Jan Burian – ladič pijan u piána, Petr Zelenka
neúsporný zpěv & hřmotná Spořínkova kytara, poněvadž v roce 1986 byl
stále Spořínek v kursu a Václav Klaus ani necekl do televize ani na
veřejnosti ekonomický blaf). V pořadu jsou použity sekvence z filmů
Samotáři, Knoflíkáři, a Mňága – happy end. Během rozmluvy si Petr Zelenka,
složený ve velkém křesle do tureckého sedu, posteskne, že si mimochodem připadá
tak nějak jako filozofující praktikant oldschool.
NA ROCKOVÉM KONCERTĚ JSEM ASI PŘED PATNÁCTI
LETY VIDĚL SKUPINU PUNKERSKÝCH ŘVOUNŮ A RÁDOBY SEHRANÝCH MUZIKANTŮ. MEZI NIMI
HRÁL VYSOKÝ ČLOVĚK, OPRSKLE NAHÝ DO PŮL TĚLA, TŘI DALŠÍ MUZIKANTI MĚLI BÍLÉ
KOŠILE. VYPADALI, ŽE BY TAKY CHTĚLI BÝT DO PŮL TĚLA, AVŠAK RODIČE S TÍM
REZOLUTNĚ NESOUHLASILI. BYLA TO SKUPINA POJMENOVANÁ V NOCI. HALEKALI NA CELÉ KOLO: NESU NESU FERMETRÁK, MÁM HO NĚCO PŘES METRÁK, UPAD´ JSEM S NÍM
NA LEDU… ZA PÁR LET JSEM VIDĚL FILM KNOFLÍKÁŘI,
PŘEČETL JSEM SI ŽIVOTOPIS REŽISÉRA A ZJISTIL NAJEDNOU, ŽE TO JE TEN PETR
ZELENKA, ZNÁMÁ FIRMA, KTERÝ ZPÍVAL SE SKUPINOU V NOCI. JAK JSI SE OD TÉ DOBY ZMĚNIL?
Hráli
jsme spolu asi tři roky. Ujasnil jsem si, že neumím být dostatečný poděs ve
funkci frontmana rockové nabroušené kapely na city. Dodnes toho enormně lituju,
ale chybí mi něco nepojmenovatelného – vyzařování jadrné osobnosti. Buď ho máš,
nebo ho postrádáš. Ale našel jsem se aspoň v režírování, protože svou
energii mohu předávat prostřednictvím dalších figurek zvučných jmen na plátnech
kin, heč.
JSI PŮVODNĚ SCÉNÁRISTA. REŽÍROVAT JSI ZAČAL
PROTO, ŽE BY TVŮJ SCÉNÁŘ NIKDO NEDOVEDL NATOČIT TAK, JAK BY SIS TO TY
PŘEDSTAVOVAL?
Z donucení.
Není tu moc schopných režisérů od chvíle, kdy emigroval Miloš Forman za svým
scénářem štěstí. Vlastně žádný ucházející. Režisér je ten, kdo vezme cizí látku
a zpracuje ji. Ale ani ve francouzské nové vlně nejsou prima režiséři, jsou to
režírující scénáristi. Jako jsem já. Těch je i tady dost.
BIGBÍTU SE VĚNUJEŠ POŘÁD, I KDYŽ KRAPET
UTAJENĚ. OBČAS NĚCO NAHRAJETE, PAK SE ROZPUSTÍTE JAKO VITACIT VE VODNÍ LÁZNI,
JEN SI LÍZNI ROCKOVÉHO ÚČINKU, ALE TVÉ TEXTY ZŮSTÁVAJÍ PLATNÉ.
Jan
Burian čte na zkoušku Zelenkův text:
Už nikdy nebudu pít v baru kterej
neznám
S holkou kterou upřímně nemám rád
Pivo který nesnáším
Už nikdy nenechám svůj nesmyslnej imbecilní
chtíč
Zničit všechno hezký
Co jsem podědil po svejch prima rodičích
PÍŠEŠ SMUTNÉ TEXTY A DĚLÁŠ ROZJUCHANÉ
FILMY, KTERÉ JSOU SMUTNÉ AŽ V DRUHÉM PLÁNU. CÍTÍŠ SE NÁZOROVĚ PROPOJENÝ SE
SVÝMI VRSTEVNÍKY?
Nemám
pocit generačního spříznění. Je to hlavně tím, že filmaři netvoří soustavně,
filmy se točí náhodně, jeden za čtyři pět let, takže není žádná kontinuita
pádná v sedmi pádech. Myslím, že budeme označováni jako generace tvůrců
televizních filmů devadesátých let. Za kinematografií tohoto období stojí
Čestmír Kopecký a Česká televize. Jako se hovoří o bývalé silné barrandovské
dramaturgii, tak se bude vzpomínat na dramaturgii Kopeckého a Iva Mathé.
MLUVÍŠ O HRANÝCH FILMECH, ALE TOČÍŠ PŘECE I
ČASOSBĚRNÉ DOKUMENTY.
Nejsem
klasický zjev dokumentaristy jako například paní Třeštíková. Dokumentární
filmy, které jsem točil pro Febio, sice patřily do cyklů Genus nebo Jak se
žije…, ale byly to samostatné filmy. Nemám výdrž a pokoru pro klasický
dokument, doplňuju ho i hranými sekvencemi.
Ukázka
z dokumentárního filmu „Jak se žije komparsistům“ z roku 1997.
Jan
Burian čte na ukázku další ukázněný Zelenkův text:
Další
chudák natočil další film
A zase
další vykradený motivy
Vroubí jeho
režisérský šediny
Ač je
mu teprve třicet tři
PROČ JSI MĚL POTŘEBU NAPSAT TENHLE TEXT?
Film
Filipa Renče Válka barev se mi
zdál vysloveně nebezpečný, proto jsem tenhle text zplodil ze svého nitra
jednoho neblahého jitra. Jeho film se tváří jako pravda a přitom je vylhaný,
ale tu vylhanost vykutáleně maskuje. Takové filmy mi připadají vážně nevhodné
do kultury. Se spolužáky, jako je třeba Honza Hřebejk a Igor Chaun, jsme si při
studiu na FAMU říkali dost drsné záležitosti, vlastně si je říkáme dodnes. Jsme
na sebe docela oprsklí a vostří-vostřílení, ale sledujeme, jak je kdo
autentický, jestli nelže nebo nepoužívá klišé.
TOBĚ SE VYPLÁCÍ TO SERVÍROVAT TAKHLE NA
ROVINU? VYTVOŘÍ-LI NĚKDO VYLHANÉ A VYKALKULOVANÉ DÍLO, ZŘEJMĚ SI NEPŘEJE, ABY
SE TO POZNALO. POKUD OVŠEM NENÍ TOTÁLNÍ CYNIK A NESTAVÍ NA PLAGIÁTECH SVOU
VRATKOU KARIÉRU.
Někdo
mě má rád, někdo ne, ale v podstatě se mi to vyplácí. Víš, proč kritiku
někteří oslovení přijímají špatně? Když někomu nepokrytě zkritizuješ jeho
poslední film, bere to fatálně, jako kritiku celého svého dosavadního i
budoucího života. Tak to přece není.
Jan
Burian cituje do třetice:
Naštěstí jsme optimisti
Ale není dvakrát snadný to vydržet
V týhle zemi v tomhle městě
v tomhle bytě?
V tomhletom všem?
PROČ JE TAK NÁROČNÉ TO TADY VYDRŽET?
Zdá se
mi, že se společnost chová jako dřív, tudíž se moc k lepší variantě
nemění. Nemáme v mnoha věcech jasno, to se přenáší do státní správy a do
zákonodárství a život je poznamenán, kostrbatý se ztrátovou hodnotou daru
života. Nikomu o nic nejde. Je pravda, že tě tu nikdo nezabije, jenže ani dost
dobře neinspiruje. I optimismus je v Čechách chladnokrevně vlažný, neřkuli
tuhý suvenýr.
SOUVISÍ TVÉ POCITY I S TÍM, ŽE JSI
NEPŘIJAL CENU ČESKÝ LEV?
K tomu
mám různé důvody, ale všechny jsou pravdivé. Teď uvedu jeden z nich. Když
mladý umělec začíná, nikdo o něm nic neví, protože dosud nic neudělal. Když
někam přijde a něco chce či nabízí, zdá se všem moc mladý – spíš ho vykopnou.
Je v podstatě rebel, je vlastně v jakémsi přirozeném undergroundu. A
pak něco vytvoří, jako já ty Knoflíkáře,
a vynese ho to na jinou úroveň. Takže pak hledá způsob, jak se vrátit dolů, aby
zase mohl vystrkovat růžky zespoda. A jeden z těch způsobů je fuckovat
Českou filmovou akademii.
PROČ NEMŮŽEŠ TVOŘIT JINAK NEŽ ZESPODA?
MŮŽEŠ SI JAKO BERGMANN KOUPIT OSTROV A TAM TVOŘIT.
Nejlíp
se tvoří zespoda. Musíš tvořit z naštvání, tedy já tak musím tvořit.
MLUVÍŠ JAKO BOXER ROCKY. MŮJ OBLÍBENÝ
SYLVESTER STALLONE (☼ 6.7.1946) ŘÍKÁ: „NEMOHU BOXOVAT, PROTOŽE NEJSEM
NAŠTVANEJ.“ ZVLÁŠTNÍ JE, ŽE VÝSLEDEK TVÉ PRÁCE JE MILÝ A VESELÝ, I KDYŽ JSOU
TAM I CYNICKÉ A SMUTNÉ MOMENTY.
Byl
jsem naštvanej na filmy ostatních. Říkal jsem si, teď jim ukážu, co se do sta
minut vejde za příběhy. Vadilo mi, jak málo příběhů je v českých filmech. Proto
jsem jich do Knoflíkářů uskupil šest.
OPRAVDU MÁŠ POCIT, ŽE PŘIJME-LI TĚ
ESTABLISHMENT, ZTRATÍŠ TÍM HNED NĚCO ZE SVÉ ENERGIE?
Určitě.
Staneš se součástí establishmentu a najednou neseš odpovědnost i za to, jak to
u nás vypadá. A za všechno můžeš ty. Myslím ale, že umělec má jedinou
odpovědnost: předvídat a varovat před tím, co by mohlo přijít. Varovat
uměleckým způsobem. Rád si namlouvám, že ani já žádnou jinou odpovědnost nemám.
KDYBYS BYL SOUČÁSTÍ ESTABLISHMENTU, NEMOHL
BYS VAROVAT?
Ztratil
bych schopnost předvídat. Jsi-li součástí establishmentu, nemůžeš se
s odstupem zamýšlet nad tím, kam společnost spěje a varovat. Mám rád
angažovanou tvorbu.
V ČEM JSOU KNOFLÍKÁŘI TAKOVÍ?
V době,
kdy se společnost orientuje na konzumní způsob vnímání věcí a východisek
z nouze a poměřování života a jeho mezních hodnot jen praktickým dopadem, Knoflíkáři říkají: ne všechno má
logiku, spousta věcí se děje náhodně…
…MŮŽE EXISTOVAT RADOST I BEZ PENĚZ…
…radost
bez peněz a nepředvídatelnost osudu. Řekl bych, že v tom je to angažovaný
film.
JE TI K NĚČEMU DOBRÁ FILMOVÁ KRITIKA?
Snad
později. Zatím mám jen dva filmy. Podle mého názoru má kritika cenu, když může
porovnat filmy třeba za dvacet let a říct, kam se ubíráš. To by mi asi pomohlo.
Ale u mě nemá zatím z čeho čerpat.
KDYBYS TEĎ ZAKONČIL SVOU REŽISÉRSKOU DRÁHU,
STAČILO BY TI TO, COS UDĚLAL?
Ono by
to možná bylo nejlepší, zbyly by příjemné vzpomínky. Ale lidi nemají dlouhou
paměť. A nikomu by nescházelo, kdybych přestal točit.
MYSLÍŠ, ŽE NĚKOMU BUDEŠ SCHÁZET, AŽ TĚCH
FILMŮ USPOŘÁDÁŠ ČTYŘICET JAKO PŘÍPADŮ MAJORA MAGISTRA ZELENKY A SKONČÍŠ?
Myslím,
že nikomu neschází, když nenatočíš žádný další film, protože veřejnost to
nečeká. Je to dobře. Každý má svůj život. A existuje spousta jiných tvůrců.
Když něco natočím, bude to dobrá náhoda. A když nenatočím, tak shit happens, svět se z toho
nezbortí.
ROZEBÍRAL JSI ODPOVĚDNOST UMĚLCE, ALE
KDYBYS PŘESTAL NATÁČET CELOVEČERNÍ FILMY, TU ODPOVĚDNOST BY SIS MOHL ODPUSTIT,
NEBOŤ BY SES TÉ ODPOVĚDNOSTI ZBAVIL.
Když už
jsem tak daleko, že se považuju za umělce, už holt tu odpovědnost mám navěky.
Musím se rozhlížet kolem sebe a víc než ostatní vidět souvislosti stromů uvnitř
lesa.
DETAILNÍ
ZÁBĚR OBLIČEJE IVANA KRÁLE (COOL HUDEBNÍHO MÁGA) Z FILMU MŇÁGA A ŽĎORP:
„SPRÁVNEJ ROCKER SE NEDÁ KOUPIT.“
PROČ MÁ SMYSL EXISTOVAT NA SVĚTĚ?
Měl
jsem se na tenhle rozhovor s tebou trochu nalejt pod alkoholickým návykem,
rumovou pralinkou, korunovat závěry se špetkou ostré chutě Finlandia. Nemám
výbavu na filozofování za střízliva, nebo za jízliva. Protože nic nevím,
vycházím spíš z konkrétních barev a pocitů. Důvěřivě smlouvat
s osudem o naše DPH nebo HDP – to je asi nejvýstižnější argument.
KDYBYS MOHL BÝT NĚCO V DALŠÍM ŽIVOTĚ,
CO BY SIS TAK VYBRAL?
No, asi
zase člověka. Žil bych někde jako Jiří Traxler v Kanadě, v lesích.
Byl bych nějakej chytrej kanadskej dřevorubec nebo tak…
(posezení s Jenem Burianem probíhalo
v roce 1999)
V ROCE
2005 DOVĚTEK – DŮVĚRNÉ SDĚLENÍ
Jsem na
volné noze jako scénárista, dramatik, filmový režisér, výjimečně překladatel
z anglického jazyka a jazykolamu. Mou touhou je mít vlastní kino a hrát
v něm vlastní filmy… tolik Pjotr Zelenka.
OTÁZKA
IN RETURN, NA OPLÁTKU:
CHCI SE TĚ ZEPTAT, JESTLI JSI NĚKDY BĚHEM
POSLEDNÍCH PATNÁCTI LET REÁLNĚ UVAŽOVAL O EMIGRACI. PŘÍPADNĚ, JAK SE TAKOVÉ
ÚVAHY VYVÍJEJÍ. A JESTLI ANO, KAM BYS ODFRČEL A PROČ?
Je
zvláštní, že se ptáš na emigraci v souvislosti s obdobím posledních
patnácti let. Neměl jsem myšlenky na emigraci ani v dobách před listopadem
1989, vždycky se mi zdálo, že sem patřím. Ale je pravda, že můj vztah
k této naší zemi se vyvíjel a měnil. Největší vlastenectví jsem cítil
v roce 1988 po demonstraci proti komunistické zvůli, útlaku režimu. Nějak
mi došlo, že odejít by měli jeho představitelé a viníci hříchu, a ne já. Když
to pak víceméně udělali (já vím, že tu ještě někde jsou!), tak se mi tu začalo
líbit ještě víc. Nejsem nějaký přehnaný vlastenec ani pecivál, ale baví mě to
tu.
Film Pjotra Zelenky „Příběhy obyčejného
šílenství“ byl vybrán do soutěže MFF 2005 v Moskvě, kde získal Cenu
odborné kritiky. Ocenění Zlatá páska 2005 získal rovněž od polských filmových
kritiků.
URČENO VŠEM, KTEŘÍ HLÁSAJÍ, ŽE
TROCHA POEZIE, NA ROZDÍL OD ROZJETÉ TRAMVAJE NA KOLEJÍCH, NIKOHO V NESTŘEŽENÉ
CHVÍLI NEZABIJE
JOSEF HIRŠAL (BÁSNÍK A PŘEKLADATEL) POTKÁVÁ JANA BURIANA, AMBICIÓZNÍHO MLÁTÍČKA,
OFICIÁLNĚ VEŘEJNÉHO VERŠOTEPCE…
JOSEF STOKRÁT VÍC BOHÉM NEŽ
STALIN VISSARIONOVIČ JUGHAŠVILI ŽIL V LETECH 1920 AŽ 2003, PŘITOM ZA SVÉHO
ŽIVOTA JEŠTĚ VYSTUDOVAL BRAVURNÍ PORCI UČITELSTVÍ.
Okouzlen surrealismem napsal ve čtyřicátých letech pět lyrických sbírek.
V padesátých letech pracoval v různých nakladatelstvích, věnoval se
literatuře pro malé čtenářky a čtenáře, na popud Jiřího Koláře zinscenoval a
přeložil básně Christiana Morgensterna, Jitřenky. V šedesátých letech
objevil pro českou literaturu experimentální poezii, kterou překládal ve
spolupráci s Bohumilkou sladkou Milkou Grögerovou. Pořádal autorská čtení
u svíček. V období normalizace byly jeho překlady kryty jmény přátel.
Přeložil přes sedmdesát knih poezie z více než deseti jazyků, zkuste se mu
někdo z vás lehce vyrovnat nebo aspoň klidně přiblížit kreativně hahaha.
Sestavil dvě antologie české a světové experimentální poezie. S Bohumilou
Grögerovou napsali knihu vzpomínek Let
let (70. léta až 1985). Josef Hiršal zemřel na následky úrazu při své
druhé fatální dopravní srážce s tramvají v Praze 15. září 2003;
v předpovědi počasí bylo jen úřadující babí léto. Bohumila Grögerová vydala
v roce 2004 zápisky ze společného života a práce pod názvem Čas mezi tehdy a teď a
v roce 2005 Klikyháky paměti
– odpovědi na otázky publicisty Radima Kopáče.
V obývacím
pokoji Josefa Hiršala sedí těsně vedle sebe básník a jeho nelíčený neretušovaný
obdivovatel. V pozadí velká natřískaná knihovna slov. Na kulatém stolku
puntíkované hrnky, cigárka Camel, láhev červeného vína a poloprázdné sklenky
optimálně vyprazdňované. Vedle hromádka Hiršalových vydaných sbírek a téměř
kaligraficky psaných rukopisů. Jan Burian se při rozhovoru naklání co nejblíže
k Hiršalově naslouchátku.
BYL JSTE JINÉ DĚCKO NEŽ OSTATNÍ?
Svým
způsobem jsem byl kvítko dítko laděné poněkud jinak. Můj tatínek byl hudebník,
sólokřídlovák ještě z první světové války, zažil válku u muziky. Později
se stal kapelníkem. Oproti mým kamarádům, kteří byli víceméně orientováni
sportovně, jsem byl vlastně laděn múzicky. Byl jsem nešikovnej. Když se hrál
fotčus, všichni říkali: „Ty nehraj, ty soudcuj.“ Chtěl jsem se prosadit na
beka, ale to se mi nikdy nepovedlo. Zato už od čtrnácti jsem psal něco jako
verše – básně, většinou orientované na starobylou archívní vyzrálou poezii. To
jsem ještě nic neznal, vlastně jen to, co stálo nebo sedělo v čítankách.
Z čítanek mě nejvíc dojala, to mi tak nalajnoval osud, báseň Karla Tomana Září: Můj bratr dooral a vypřáh´
koně… Když jsem tohle četl, zachvěl jsem se takovou zvláštní rozkoší, jakou
moc dává a bere dvojnásob do organismu posilňující cvik poezie.
JOSEF
HIRŠAL ODKLÁDÁ BRÝLE POPELNÍKY A ZE SVÉ PRVOTINY PÍSEŇ MLÁDÍ
PŘEDČÍTÁ BÁSEŃ KONČÍCÍ SLOVY: „…JSEM SVŮJ PŘÍBĚH“.
Tohle
je jeden z mých největších životních úspěchů – to říkám ze srandy. I název
je ironický. Napsal jsem krátký text a pak k němu poznámky a pak poznámky
k těm poznámkám.
PŘELOŽIL JSTE OBROVSKÉ MNOŽSTVÍ BÁSNÍKŮ, A
DOKONCE JSTE TEĎ VYDAL TAKOVOU LEGRAČNÍ PÁRKAŘSKOU SBÍRKU POEZIE, KDE
PARODUJETE A NAPODOBUJETE RŮZNÉ BÁSNICKÉ STYLY. TO VÁM PŘECE MUSELO ZNESNADNIT
PRÁCI PŘI PSANÍ VLASTNÍ POEZIE, KDYŽ VÍTE, KOLIK UŽ PSALO LIDÍ A JAKÝM
ZPŮSOBEM. PAK SE PŘECE MOC TĚŽKO HLEDÁ VLASTNÍ VÝRAZ.
Za
války jsem zkusil přeložit asi dvě básně Carducciho, klasiku. Lidovky tenkrát
tiskly každý den báseň, byly za to příjemné finanční injekce – a já jsem si ty
prachy potřeboval užívat. Hlavním popudem bylo, když mi Jiří Kolář
v padesátých letech přinesl Morgensterna: „Zkoušel jsem ho přeložit, ale
neumím to, zkus to ty.“ První báseň, kterou jsem přeložil, bylo Koleno. Protože mi to šlo, udělal
jsem celé Galgenlieder – a
Morgenstern mi zůstal. Obrovsky mě to bavilo, takže jsem na vlastní tvorbu
poněkud pozapomenul. Jednak proto, že mě překládání uchvátilo, jednak nebyly publikační
možnosti. Víte, že se v padesátých letech tiskly jenom služební věci, to
byly strašlivý režimový rýmovačky, a to se mi psát nechtělo. Napsal jsem
tenkrát ještě sbírku Soukromá galerie,
která vyšla až v pětašedesátém roce, ale jsou to básně z roku
čtyřicet devět až padesát dva. A pak jsem se věnoval překládání.
Jan
Burian jako raněný voják s ovázanou hlavou sedí rozkročmo na zídce, o
kterou si opřel berli, a zpívá zhudebněnou báseň Koleno. Doprovází se na
dětský bubínek.
Koleno samo světem jde.
Jen koleno, víc nic.
Není to strom! Stan taky ne!
Jen koleno, víc nic.
Ve válce byl kdys jeden muž
prostřílen sem a tam.
Jen koleno, jak svatostan,
nechytlo ani šrám.
Od těch dob samo světem jde.
Jen koleno, víc nic.
Není to strom, stan taky ne.
Jen koleno, víc nic.
JAKO PŘEKLADATEL MORGENSTERNA JSTE NENAŠEL
KONKURENCI.
Těžko
říct proč. Uměl jsem to. Ptali se mě: „Jak´s to dokázal? To muselo dát námahu.“
Nedalo mi to žádnou práci – to jsem dělal já. Stejně, jako jste zmínil Párkaře. To je přivcítění. Prostě
jsem náhodou narazil na něco, co má se mnou vnitřně cosi společného –
grotesknost. Byl jsem sice po otci lyrik, ale pak jsem poznal Morgensterna.
Objevil jsem v sobě schopnost vyjádření groteskna, o čemž jsem nevěděl. To
je ohromná věc, pomáhá člověku žít. Lyrika vás pořád boří do nějakých
sentimentálních poloh, v grotesce se však můžete vystříhat i svých
milostných mazanic, trablů. Měl jsem totiž, když jsem se zamiloval, většinou
smůlu na výsledek. Ta dívka o mě sice zpočátku jevila zájem, ale jednak jsem ji
trápil žárlivostí a jednak jsem jí nosil knihy, které ona naprosto nemohla
pochopit, natož číst nahlas. Na rande jsem nosil Bretona, protože jsem si
myslel, že to, co jsem já, je ta dívka taky. Ale ona mi knihy vrátila poštou a
připsala mi tam svůj vzkaz: „Milý příteli, vracím Vám knížky. Děkuju Vám.“
(Vykali jsme si, mladí lidé si tenkrát vykali.) Byl konec, měla strach, že od
ní budu chtít o tom díle nějaký soud.
NEOMEZOVALY VÁS TY OBROVSKÉ ZNALOSTI PŘI
PSANÍ VLASTNÍCH BÁSNÍ? MUSEL JSTE VLASTNĚ STRÁVIT VEŠKEROU TU MYSLITELNOU
LITERATURU VČETNĚ VNITŘNÍ STRUKTURY BÁSNÍ A JEŠTĚ DOJÍT K VLASTNÍMU TVARU.
Seznamování
s cizími básníky a jejich překládání má jednu obrovskou výhodu:
rozšiřujete si slovní i rýmový rejstřík, na druhé straně se lze jen těžko
vymanit z vlivu démona. A to já nejsem tak velký básník, jsem spíš
překladatel. Své vzdělání jsem si musel doplňovat, poněvadž mám jen dosaženou
maturitu. Ale co jsem dělal, k tomu jsem přilnul. Měl jsem velké vzory.
Když mi podal Halas prvně pravici pracku, týden jsem si ji raději ani
neopláchnul. Nezapomenu, jak jsem přišel k Nezvalovi, bydlel tenkrát tady
na Jiřího náměstí. Byl v dlouhém župánku, pobíhala tam jakási „Manon
Lescaut“, myslím si, že to byla Fáfinka, ale to jsem tenkrát nezaregistroval,
hlavně, že mi podepsal knihy. Pro mě byli umělci modly…
Vždy si
musím vybrat, co budu ve svém překladu z básníka akceptovat. Nikdy nemohu
podat absolutní, identickou obsahovou formulaci zapsanou v jeho jazyce.
Musím ji transponovat do svého jazyka a musím si stanovit aspekt. Někdy je to
forma, někdy obsah, někdy struktura. Síla každého básníka spočívá v něčem
jiném.
MŮŽETE UVÉST NĚJAKÉ PŘESNÉ PŘÍKLADY?
Tak
třeba Heine. U něj se musí zachovat celistvost toho skvostu, co tam je.
Petrarkovský sonet musí být petrarkovský sonet. U Morgensterna musí zůstat
struktura. To jsou tři základní přístupy. Najít, čím vlastně konkrétní básník
vyvolává onu fascinaci. Pro mě poezie je fascinací, ne záležitostí moudrosti.
Ta je tam jistě zastoupena také, ale především vás musí poezie okouzlit.
Především pro to okouzlení ji čtete. Vy sám to dobře víte, protože poezii
zhudebňujete. Musí vás čapnout za límec, za rub a líc naráz. A vy jako
skladatel do ní musíte vložit něco svého, přepestrého, co už nepatří jenom
básníkovi. I vy se tam musíte zrcadlit. Váš životní pocit, vaše znalosti, vaše
skills…
JAK SPOLUPRACUJETE S BOHUMILOU
GRÖGEROVOU?
Stále
furt dokolečka. Asi od roku padesát dva spolu překládáme různé věci. Bohunka
zná jazyky výborně, hlavně německy. Proto jsme spolu překládali především
německé básníky, i ty tehdy ještě zánovní – Heissenbüttela a jiné. Ona to se
mnou přeloží a pak – jak říkal Jandl: „Grögerová dělá grund a Hiršal dělá
glanc.“ Ano, je to asi takhle…
MYSLÍTE, ŽE PŘEKLÁDÁNÍ JE NĚCO JAKO
ZHUDEBŇOVÁNÍ?
Asi ano.
Není to kopírování. I vy jste ve výsledku přítomen, jednak svými jazykovými
možnostmi, jednak svou slovní zásobou. Ta se v díle zrcadlí stejně jako
vaše emoce. Sžijete se s básní a básníka vezmete jako na svá ramena.
Z něj přijmete to, s čím souzníte. Jiná věc byla, když jsem překládal
s Jardou Pokorným italské renesanční básníky Tassa a Ariosta (ani jsem to
už nesměl podepisovat). Renesanční poezie má pevné formy, pevné oktávy. Jen
zvládnout ty oktávy v češtině! Italština vám trochu básní sama. Například
Dante vystavěl Božskou komedii
vlastně na třech stěžejních slovech: core,
amore, dolore. Rýmuje se to. A teď v češtině: srdce, láska, palčivá
bolest. A máte to. Core, amore, dolore – nějak ta slova musíte transponovat do
našeho jazyka. Jako byste měl v ruce sto nití, ani jednu nesmíte
pomuchlat, dokonce se některé musíte vzdát. Ze zkušenosti vím, že velkému
básníkovi vždycky trochu svým překladem namelu ciferník. Menšího básníka mohu
umocnit, mohu ho v češtině dokonce i povýšit, vypudrovat, vypulírovat. Ale
velcí básníci jsou velcí básníci. Mým hlavním úkolem je adekvátně předat to, co
je v básníkově díle to okouzlující. Čím je významný ve světové literatuře,
aby se totéž ukázalo i v naší jazykové verzi. Je to velký problém,
poněvadž cizí jazyky jsou jiné, umožňují si hrát zcela jinak na slepou i
bystrozrakou bábu kořenářku jazykového kořenu. Čeština je slovanský jazyk.
Musím se s tím vyrovnat, abych neztroskotal. Nebo musím použít něco, co
nepoškodí, co nepomuchlá to poetično. Vždycky je to věc poetična.
CELÝ ŽIVOT SE ZABÝVÁTE LUXUSNÍM SLOVEM A
NEMÁLO LUXUSNÍ POEZIÍ – NĚČÍM TAK NEPRODUKTIVNÍM, NA ČEM SE NEDÁ VYDĚLAT
MAJLANT, Z ČEHO NELZE PROFITOVAT. KDYŽ SI UVĚDOMÍM POSTAVENÍ POEZIE
V DNEŠNÍM SVĚTĚ, KDE SLOVO ZNAMENÁ STRAŠNĚ MÁLO – POŘÁD SE MLUVÍ A MLUVÍ,
VALÍ SE NA VÁS SLOVA, INFORMACE… JAK SE NA TO DÍVÁTE ZE SVÉ MILÉ PROFESE?
Nechci
tu poezii příliš heroizovat, protože jsou lidé, kteří ji nepotřebují. Ale
existují opravdu neobejitelní básníci. A také poezie dnes hraje jinou roli než
v devatenáctém zhurta poněmčeném století na českém a moravském rynečku.
Jaký měl pro národ význam Neruda, pohřeb Vrchlického, jakou roli tehdy hrála
skvostná poezie, natož vzpomínané Písně Kosmické! Dneska je to jinačí. Myslím
si však, že poezie je nutná, i když ji nikomu nechci vnucovat jako záložku do
knihy snů. Píši pro ty, které baví, zajímá a kteří na ni stačí. Nemohu žádat,
aby čtenář Seiferta, který je jím okouzlen, četl ještě taky Góngoru. Buď ho
poezie zajímá do té míry, že k tomu Góngorovi také dojde sám, nebo zůstane
u Seiferta. To neznamená, že Seifert je malý básník – je velký, Seifert je
jeden z nejčeštějších básníků a také nejcharakternější. Z celé své
generace si udržel skutečně český pohled na situaci. Je obdivuhodné, že nikdy
nepodlehl. V mládí měl sice období sociální poezie, ale básníci, včetně
Wolkera, kteří psali tyhle básně, sami nijak silně nepociťovali sociální
situaci. Psali sociální poezii jako druh poezie. To není politická věc
v pravém slova smyslu. Jen se politizuje.
KDYSI SE TVRDILO, ŽE POEZII MOHOU PSÁT
ÚDAJNĚ VŠICHNI ÚDERNÍCI.
To
říkávali surrealisté. Ale strašně se bouřili, když toto heslo někdo opravdu
realizoval a nebyl v jejich gangu, v jejich partě. To jsem zažil.
Existovala zde surrealistická družina a současně jsme se o poezii pokoušeli my,
kluci. Když jsme však přišli za Teigem, že tam vstoupíme, říkal: „Ne, ne, sem
by vnikly falešné tendence!“ Sice zde byli surrealisté a měli heslo: Poezii budou psát všichni, byl to
jejich program, ale běda, když se tam vtíral nějaký nový panáček. Například
František Janoušek, výborný surrealistický malíř, nikdy nebyl ve skupince,
protože Štýrský a Toyen se postarali, aby se nikdy mezi ně nemohl přidružit. To
je záležitost jistého sektářství i osobní ctižádosti: jen my jsme tady ti
platní, jen my to dokážeme nakopnout výš, víš? To je normální. Není nic zlého
na tom, že žárlí básník na básníka. Sice to není právě potěšující, ale musíte
s tím počítat.
OBRACÍTE SE VÍC DO MINULOSTI NEŽ
K BUDOUCNOSTI A PŘÍTOMNOSTI. ČÍM SI TO MŮŽETE VYSVĚTLIT?
Pane
Buriane, svým fyzickým stavem. Je to velmi jednoduché: jsem stařec, jsem
opravdu páprda a dědek. To dívání zpátky, to prožívání těch nádherných situací
je pro mě vlastně takový návrat do paradise clubu, který už nevidím před sebou.
Jsem člověk, který sice ví, že je nějaké absolutno, není bezbožný, ale
v podstatě nepodléhám žádné ideologii, žádné slepé či zaslepené víře,
ničemu. Proto si v minulosti hledám právě ty momenty, kdy jsem uměl být
náležitě šťastný, jaksi vnitřně šťastný, kdy jsem prvně četl – já nevím… Kdy mi
prvně padla do rukou básnická sbírka. Pro mě to byly úžasné zážitky, víte?
V ČEM JSTE VY BYLI JINÍ, NEŽ JSOU
MLADÍ DIVOŠI DNES?
Moc
nevím, jací jsou dnes mladí rebelové, nejsem s nimi v častém
kontaktu. Nedávno jsem se sice setkal s mladými básníky a troufalci
moderní poezie, ale těm jsem jako dědek vykládal své dávné příhody a říkal:
„Poezie vás stojí celý život. Když si s ní někdo kompetentní začne…“ (To
má krásně Pasternak v básni Začátek
představy: Daleko byl ten první plachý interes…). Ten první plachý interes, ten stojí za všechno na světě. Prostě
dát se do toho a neopustit to. A nenechat se vypudit, vypoklonkovat nějakým
blbounem nejapným. Víme, jak byli lidé ve stalinském období vyháněni od poezie
dál do žumpy zvané konformity, a dokonce je hnali k moci. Proto se psaly
oslavné sračky na Stalina, na Gottwalda, vysloveně utilitární serepetičky.
Důležité je, nenechat se odehnat ani sám od sebe. Jakmile umělec šlápne vedle,
chce se prodat režimu blbství a zradí sám sebe, potom už není návratu.
ALE CO TŘEBA KAINAR, KTERÉHO MÁTE MOC RÁD?
MYSLÍM JEHO RANOU TVORBU. DOKÁZAL PSÁT KRÁSNÉ VĚCI, POTOM SE ZAPRODAL, NEBO SÁM
SEBE ZCELA VYČERPAL, ALE KE STÁRU PŘECE ZASE PSAL KRÁSNÉ BÁSNIČKY. JAK JE TO
MOŽNÉ?
Kainara
mám moc rád. Blatný, Kainar a Orten, to byla moje generace, ti skutečně byli ve
svých mladých letech dost originální, podle mého názoru geniální, básníci. Ti
kluci psali ve dvaceti pětadvaceti tak nádherný kolorit ze své duše! Orten
zvláště, protože toho navíc tížil osud – už tenkrát začaly židovské hvězdy na
kabátech. Kainar pak jaksi zblbnul. Blatný se v Anglii pomátl na rozumu a
Orten zahynul mladý. Tedy zakusil hněv fašismu na svou kůži. Jejich osudy jsou
zvláštní, tragické. Ale jejich díla jsou plná nádherných metafor. Já jsem
zaklesnut do své generace, takže je reflektuji víc než dnešní uspěchané čili
splašené mladé básníky, mladé víno v písmenkách. Těm už někdy dokonce ani
moc nerozumím. A myslím si, že by měli být dychtivější. Ale co já vím… Když si
představím, že by Vrchlický dostal do rukou výtisk Nezvalovy Pantomimy, pak by určitě
nechápal: „Co je tohle za věc?“ Když jsme prvně s Honzou Rychlíkem, to byl
můj kamarád, slyšeli elektronickou muziku nebo Stockhausena, Bouleze nebo Luigi
Nona, prohlašovali jsme, že by tohle měl poslouchat Bedříšek Smetana jako
náročný oříšek…
VRAŤME SE JEŠTĚ K TÉ ETICE BÁSNÍKŮ.
MNĚ SE ŠPATNĚ ČTOU BÁSNĚ OD AUTORA, O KTERÉM JSEM SE DOZVĚDĚL, ŽE BYL
BEZCHARAKTERNÍ KURVOU. KAINARA MÁM RÁD, PŘESTO BY SE MI JEN OBTÍŽNĚ VĚDOMĚ
ZHUDEBŇOVAL…
Pane
Jene, tohle jsou věčně omílané otázky, do jaké míry dělá charakter umělce. Ale
on může taky, kurva, herrgott, udělat úžasnou věc. Jsou lidé, kteří mají
talent, ale nemají charakter, leč produkují něco, co je zajímavé, co je samo o
sobě jako neotřelá snaha překonává. Autor může vytvořit něco úžasného, hluboce
lidského, a sám by mohl působit dojmem velikého zklamání. Vyšel román, který se
jmenuje Londýnský kejklíř, o Danielu Defœovi, to je autor Robinsona Crusœ. Je známá věc, že Defœ byl člověk absolutně anti–def bezcharakterní jam. I u nás se
setkáme s vykuky, takže je běžné, když člověk, který nemá charakter,
produkuje něco úchvatného.
Pro mě
je poezie fenoménem, který je lidský, byl lidský a lidský zůstane. Báseň,
stejně jako píseň, nikdy nemůže zaniknout. Copak existuje člověk, který dýchá
naprázdno bez písně? Žít bez písně? V tomto časoprostoru? To není možné.
Ani nezávadné pro robota. Někdo se sice nezajímá o poezii, ale poslouchá
muziku. Je to otázka emocí. A myslím si, že v současné době lidé víc
poezii píší, než aby ji hltali ve čtení. I to je potěšující. Vydal jsem celkem
asi osmdesát knížek včetně překladů a dětských věcí – kdyby jen dvě knížky
z toho, co jsem udělal, ještě někoho po padesáti letech zajímaly, budu za
to vděčný!
PROČ JSTE DAL SVÉ DÍLO DO PAMÁTNÍKU
NÁRODNÍHO PÍSEMNICTVÍ?
Mám
dojem, že to je to nejlepší místo. Je fantastické, že vůbec existuje, že se tam
díla registrují a dál uchovávají neporušená zubem času a případně nešetrného
zacházení lidských zájmů. Když jsem tam viděl Máchovy noblesní deníky, držel
v ruce jejich origoš, bylo to pro mě něco mimořádně fantastického! Díla
jsou v Památníku odborně a s pietou skladována. Proto jsem tam dal i
své věci. Ne, že bych čekal, že by někdo… Ale kdo si to tam najde, ať si to tam
najde. Koho to bude zajímat, toho to bude zajímat. Je to historie na zpětné
potkávání.
Život
trvá hrozně dlouho. Na jedné straně vám závidím vaše mládí v kostech,
chtěl bych tu ještě být, ale na druhé straně jsem už rád, že už to mám za
sebou. Říkám si, že už jsem toho zvládnul
dost, to je citace Bohumila Hrabala, pábitele, který měl průpovídku: „Už
jsem toho napsal dost.“ Stáří vás okrade o smysly – podívejte: sluchadlo, zuby,
brejle jako popelníky, už jsem jakýsi Frankenstein, kterého by neomládl ani
Morgenstern. Napsal jsem o tom groteskní báseň Mlsný dědula, jeden z mých posledních výtvorů. Je to báseň,
která ze mě vyklouzla asi ve tři hodiny ráno. Je sebeironická.
Jožin
Hiršal předčítá ze své poslední sbírky Básně, třásně, rohypnol báseň „Mlsný
dědula“.
Bloudí mlsný jazyk. Šmejdí: sever, jih
V pahorcích a v poušti básní
bezzubých.
Hodiny se líně sunou k rozednění.
Sen se zamihotal, rozplyznul a není.
Rejdila v něm sem tam, žel však
nelíbaná,
z dávných časů známá krásná panna
Hana.
Zbylo z ní jen fluidum. I to rychle
chátrá.
Chutí připomíná nepřepečená husí játra.
Bloudí chtivý jazyk. Šmejdí: sever, jih
V pahorcích a v poušti básní
bezzubých.
Doporučuji
mladým lidem používat a užívat si ironický pohled na život, ne cynický.
Cynismus není kus ironie, ale kus ironie je fantastická pomůcka, jak vybruslit
z malérů na tenkém ledě. Nebrat se tolik vážně, to je celé tajemství
bodrého života…
Posezení s Janem Burianem mlátíčkem do
žita české hudby probíhalo náhodně v roce 1998…
V ROCE 2005 LETMO IN
MEMORIAM…
V zápiscích nazvaných Čas mezi tehdy a
teď se Bohumile Grögerové vybavuje nit událostí ohraničených dvěma fatálními
telefonáty, bohužel ne z kategorie fata morgana.
První
je datován 10.3.1999, kdy Jožina Hiršala porazila tramvaj jako generálka
poprvé:
Mami, vzbuď se – Míšina hlava nade mnou –
volají z dopravního inspektorátu. Josku odvezli sanitkou do vojenského
špitálu – vzbuď se, mami. Joska utrpěl úraz – porazila ho tramvaj!
Druhý
telefonát přichází o čtyři roky později, v procesu babího léta během
14. září 2003, kdy pražská tramvaj rozhodla jako premiéra stanice
„Konečná, prosíme vystupovat!“ o Hiršalově poetickém osudu již definitivně:
Den nato se náš společně sdílený čas, který
se do té doby natahoval i krátil, drtil nás i posiloval zároveň, začal
odpočítávat na hodiny a minuty. V pozdním odpoledni se rázem zastavil
v okamžiku, kdy se v telefonu ozval neznámý oznamující tón: „Pan
Josef Hiršal utrpěl úraz, porazila jej tramvaj. Leží u nás na Bulovce na
jednotce intenzivní péče.“ Odložila jsem zkoprnělá v babím létu sluchátko
a jak smrt mne oslnil jas uplynulého ukončeného pocitu štěstí…
|