Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Něco jako lehký David Copperfield na totemu špásu nade vším? Autor: mystikus (Občasný) - publikováno 30.12.2017 (19:22:38)
FRANZ KAFKA
☼3.7.1883PRÁH PRAHY skoro jako Slíva humor Jirkus cirkus... yeah۞3.6.1924PRVOREPUBLIKOVÉPRÁHY PRAHY
Ve
světové literatuře nalezneme zřídka pana snílka básnílka, který by byl
tak úmyslně nechápán okolním čtenářstvem, natolik chybně vykládán a tou
mírou houževnatosti, hodnou lepších skutků, stavěn do světla, jež je mu
bytostně cizí, jako Franz Kafka. Jeho osud je vnitřně protichůdný v tom
nejvlastnějším slova smyslu. Zatímco v době jeho krátkého života 41
literárních let rozlet si ho nikdo nebo téměř nikdo odpovědný nevšiml,
pak po smrti se stal předmětem kritických táček a čachrů. Politického
vymydleného kalkulu. Politikářského handlířství té i oné ražby.
Čachrářství, jinak to ani nemůže být, které přehlíželo vše, co v básníku
(slovo zde chápejte ve smyslu Šaldově, nikoli v pojetí ryze technickém)
Franzi Kafkovi bylo nesmazatelně uloženo. Zlomyslně a zloúmyslně (což
jsou pojmy blízké, ne však dojmy totožné) byl ve jménu okamžitého
profitu a hokynářského programu Kafka vytrhnut jak stolička velrybí Moby
Dick a je zase už vyňat jak výňatek z prostředí, ke kterému náležel, ba
co víc, které po svém vytvářel a dotvářel. K okolí, jež by bez něj
neexistovalo nebo neexistovalo v té podobě, v jaké se vytvořilo
působením Kafkova díla, tedy Kafkovy zaručeně netrudné a nenudící
osobnosti.
Kafka,
toť osobnost bytostně pražská a šunka jen výběrová. A pokud je v Praze,
a ono je, soustředěno evropanství jako základ jejího bytí, pak toto
éurópanské pražství a pražské éurópanství (což opět není u křupanů
z velkoměsta pouhopouhá slovní náhoda a hříčka) je základní a určující
koeficient Kafkova principu bytí a tím principu Kafkovy tvorby. Sám
typická postava těchto zaprášených ulic, tohoto ovzduší na sklonku
devatenáctého a počátku dvacátého století. Nic jako by v něm nebylo
výjimečného. Pranic neobvyklého a nápadného. Vše střed. Průměrný stav
mysli. Pražská šeď sedavá. Šeď pražských ulic v libovolnou středu nebo
libovolný pondělek v listopadu nebo v únoru. Průměr a nic než holý
průměr. Pochází ze středostavovské židovské famílie, kde se píše a
hovoří německy zdvořile. Ale uvažuje a cítí neklid pražsky. Dostává se
mu průměrného, tedy středního vzdělání, aspoň oficiálně. A to
determinuje jeho nikterak vynikající existenci občanskou. Je to byrokrat
před Bruselským zadostiučiněním, pralinka a koncipista, jakých byste
tehdy napočítali desítky a klidně až stovky. Muž pověstných klotových
rukávů, na něhož možno zhouknout z moci šéfovské mlátičky tlučhuby,
jestliže zanedbává to hrozně a hrozně důležité a krasopisné odstínění
silných a vlasových tahů v úředním spise rukopise. Je spoután a deptán
pravidelným rytmem spisů opatřených štemply požadujícími ten a jiný
stupeň spěchů při jejich vyřizování. Dopodrobna. Dostává se do světa,
který je jakoby uzavřen sám v sobě. Sám sobě odkázán a vytváří své
zákony ze skutečnosti, která se musí pozorovateli, jenž je i
spoluúčastníkem, zdát naprosto samoúčelnou byrokratickou hovadinou
s krví, mrvící omladinou. A právě tato nerafinovaná prostřednost,
naprostý nedostatek dramatického sporu a střetu dotváří a vytváří
excelentního Kafku básníka. Neoddělitelného od běžností lidských potřeb a
náruživostí. Čapkův „malý český šašek“ byl implantován skutečnosti.
Byla to fikce. Sen. Toužebná představa o světě zabydleném strejci a
tetkami vyloženě vesnickými slípkami, sleepers, Bomb The Bass, wake up
sleepers… Clear, hodnými zloději a hodnými chudáky strážníky. Pořádnými
vrahouny a dobrotivými katy. Prostředními bohatci a se vším pokrytectvím
smířenou žebrotou. Svět, kde vládlo to, čeho se nikdy nedostávalo a
dodnes nedostává, totiž pochopení ve světě bez úrodné úrovně.
Malost
bytí, jak ji viděl a pochopil bystře, ucítil a ztvárnil Kafka, toť
přesná studie reality beze studu. Sama podstata podstat. Pravda pravd,
šlépěj otištěná na kopnuté nakopnuté zadnici. Kafkovo pojetí
prostřednosti, neboť je odpozorováno, bolestně procítěno, viděno zevnitř
a nikoli toliko zevně. Je to stvoření světa anomálií, v němž nicotné je
bohužel jediným. A stává se tedy více bohužel hlavním menu. Narůstá do
obřích rozměrů, kurva trpaslík. Pohlcuje toho, kdo před ním stojí,
zaujat jím jako hlavním a po výtce a hříchu i jediným smyslem svého
bytí. Nedali byste si třeba líbit jednobarevný průměrný klasicky
okoukaný i okoralý věneček od pekařky?
Franz
Kafka se narodil v Praze v roce císařském a spanile zrádci utlačeném i
utloukaném, v roce 1883. Vstupoval tedy do vědomého života, kdy se
kapitalisté žijící v tehdejším Království Českém hanebně draly vzhůru
jedině pomocí ostrých loktů, lepší morálku ani lepší šibalství tam u
nich nehledejte, nenašli byste ho ani za mák. Kdy se naše okresy
proměňovaly v kovárnu ale i tkalcovnu víc než tří sester, sklárnu,
obuvnickou továrnu a nářez ve prospěch vychcané rakousko–uherské
monarchie a kdy se kapitalismu, ať už byl národnostně českého nebo
německého původu, zdály rámce císařství příliš utěsněné, kdy boj o
státní suverenitu či alespoň úvahu o nutnosti větší nezávislosti a
spolehlivé samostatnosti politické byly důsledkem prudkého vzestupu
hospodářské síly takzvaně historických koupěchtivých zemí. Z toho
nechceme a nemůžeme odvodit Kafkův životní pocit, kamže to celé dál
spěje? Náladu jenom ne trudnomyslnou. Stejně jako nebylo možné odvodit
Smetanovy životní postoje z výřadu litomyšlských pivovarů. Toto
konstatování je pouze obecným rámcem. Kafka intelektuálně astrologicky
dozrává ve vyšší médium na pozadí okrasných secesních obrazů na zdi a
soch v parcích. Na pompě Obecního domu hned naproti irskému svatostánku.
Na tom, co chce býti honosné a zatím je pouze chlubil*sky* nebo
debil*sky* velikášské. Kafka, toť nejcitlivější nastražené čidlo sluchu
oné přísně policejní epochy. A dejme, či pokusme se dáti Kafkovi, co mu
po právu silnějšího a slibnějšího, odedávna náleží.
Kafka
patří ke stejné „krevní skupině“ autorů jako Jarda Hašek a Egon Erwin
Kisch, F. C. Weiskopf a K. M. Čapek–Chod. Od něj se odvíjí jedno přadeno
tak řečené pražské prozaické školy, jejíž druhý útek spočívá v neméně
geniálních rukou Haškových. Soustřeďte se na výrazné myšlenky chlouby
mladé Prahy. Snažte se veplout bez bázně z utonutí do Haškových raných
próz. Do jeho fantastických črt, povídek, humoresek. A pak si vezměte
třeba Kafkovu Trestnou kolonii (Die Strafkolonie), odhoďte stud spojený
s předpojatostí, nevěřte okamžitě prvnímu dojmu jeho špekatost a dost.
Uvědomte si, že tragické a komické jsou protipóly Severu a Jihu, mezi
nimiž se daří oscilovat životu, ale že jsou nabíjeny z jednoho zdroje:
své doby. A uvidíte, že právě zde je hluboká příbuznost. Stejný étos
protiměšťácký, rozuměj proti tomu pitomému hlupáčkovi. Stejná potíž.
Rovnaká zátěž kloubů doby, kterou jeden karikuje s nesmírným, přímo
gargantuovským gestem, máme zde na mysli zábavného průmyslníka švitoření
a kinga v mezích pokroku Haška, zatímco druhý, tedy syn bystrosti Franz
Kafka, ji zakresluje až s nesmírnou, precizní přesností údajů od
kresliče svalů, nervů, kostí a buněk pro anatomický atlas.
Ať
však tak nebo onak, výsledek bude jeden jako Eden: měšťáctví tu dostává
pěkně na frak. Nálet na blbý protiklad. A to měšťáctví an sich.
Měšťáctví samo vo sobě. Měšťáctví, které sice nese jasnou pečeť dobovou,
znamení doby, ale jež je tu zobrazeno tak, že platnost portrétu se
nemění ani díváme-li se na jeho dnešní úšklebky na ksichtech výlupků, na
nichž se zaměnily pouze převleky kostýmů, vyměnila se kulisa, proměnilo
se theatrum mundi, na němž předvádí měšťáctví své prosté psí kousky.A
odtud, a proto nepochopení. Odtud, a proto jadrná snaha využít a
zneužít oba citované autory. Leč zůstaňme u Kafky jako doma. Tady je
z toho nejednomu měšťanskému šosáctví, ať si třeba nosí rohnovsky rovný
sansculotský převlek, nepochopitelného jevu, jakým je Franz Kafka,
řečeno lidově srozumitelně, ouplně totálně ouzko. I sáhne se ke dvěma
metodám, z nichž každá se v té nebo oné míře zdá býti osvědčená
prevence. První zní: nepochopitelné rychle vylíčit zdánlivě
srozumitelně. Označit. Nalepit cejch. Zařadit, jako se zařazuje do
sbírky známka Adolfa Borna, žena Ema v domácnosti, 1984. Jako schopnosti
letu zbavený, mrtvý Tomáš Vorel v duchu věřícím motýlem se připichuje
pod sklo. Tak už není nebezpečný, neznepokojující. Nedráždí. Nevnucuje
otázky, na něž nebezpečno i jen se pokoušet najít odpověď.
A
tady se tedy řeklo, usneslo, proneslo a prohlásilo, že Kafka, toť
německý Žid působící senzaci v Praze. Člověk vyrvaný z kořene. Cizí. A
proto odcizený. Nepochopený. A proto nechápající a tvořící absurditu.
Motýl
hravosti připíchnut. Cejchy ocejchovány. Měl by tedy být pokoj všem.
Ale aby byl kompletně platný, musí se z Kafky udělat ještě „něco, co by
bylo k užitku“. Měšťáctví nevydrží, nedá mu to. Musí vytvářet ze všeho,
co najde, vždy a všude produkt vhodný do prodeje myšlenek. Tovar. Něco,
co by bylo přísně účelové. Kam s Kafkou? Nerudovská otázka, nebo nerudně
tápající otázka? Ostatně otázka, která se mohla zrodit ve městě, jež
spolu Neruda i Kafka sdíleli. A tak s Kafkou naloží, jak se to právě
hodí komu šikovnému do krámu. Měšťák stojící politicky vpravo si z něho
udělá kult. Měšťanský šostakovič, jemuž se zdá výhodný, či alespoň módní
sociálně laskavý nátěr, Kafku popírá a potírá, aniž by si to byli štonc
někdy v klidu připustit, vycházejí oba ze stejných pozic a směřují ke
shodnému cíli na Vypichu, Letohrádek Hvězda. Aby bylo pravdě učiněno
zadost, povězme, že Kafka jim tuto geometrickou pozici sám svým úhledným
dílem ušil, tušil, zjednodušil. Vezměme jeho Zámek, čtěme pozorně
s očima na štopkách Proces, abychom vzali v potaz dvě díla, která jsou
nejtypičtější, jež zobrazují Kafku věrně v celistvosti filozofické,
promítnuté do úplnosti a svrchovanosti stylové, a zjistíme, že předivo
dějové je jemné jako pavoučí příze a přízeň pro chutnou potravu.
Vlastně: děj, v onom popisném smyslu sledu událostí v jejich jevových a
příčinných stránkách se vytrácí pomalu a jistě. Hledá se smysl. Značka:
hledá a nachází se smysl smyslu, což znamená, že i styl je jemný, jakoby
z vlákna potvory pavoučí co naučí disciplíně setkaný. Měňavý ve své
ztichlé fluorescenci. A to právě dráždí a znepokojuje. S Kafkou bylo
nutno nejen se od podlahy vypořádat, ale i zužitkovat jeho vlastnost.
Vycházelo se z jeho původu. Německy hovořící Žid v Praze narozený a
žijící uprostřed etnicky a tedy i kulturně cizího společenství. Není to
pěkné a dokonce mámivě vábící, aby se s tím podnikaly pokoutní
filozofické i literárněvědecké abraka dabra, open up your mind, které
nakonec vyústí politicky? Jasánek. Jawohl. Jenže ti, kdo cizotu a
odcizení, jež Kafkovi nemůžeme upřít, hledají v jeho etnické
příslušnosti a jazykové stránce jeho díla, staví vždy nebo téměř vždy
úmyslně svouhospůdku na omylné
blábol roli. Zapomínají, že Kafka, stejně jako Kisch, Weiskopf nebo
další patřil k Praze, že nebylo a po staletí kór se již necítilo
v Čechách židovské jho jako cizí jho, ale jako zvláštní skupenství
uprostřed vlastního regionu.
Neměli
jsme ve svých dějinách inkviziční táboráky smrti pro Židy. Zaplaťpánbůh
poslední haléř, nevznikaly v naší stejně otřesné zemi do morku kostí
ani SA, ani scheiße SS, ani pogromistické prospěchářské organizace
zapletené mafie, krom nadnárodních korporací skineheads a podobných
neštěstí v rodinách. Soužití českého a židovského etnika je prastaré.
Sahá do hlubin 10. století, pokud z písemných pramenů víme a je
pravděpodobně ještě o sto let staršího data. Nemáme dosud řádně
prostudovány, moderně kriticky vydány hebrejské prameny k nejstarším
českým dějinám, čímž jsme zajisté o mnohé ochuzeni, ale i při kusých
znalostech můžeme směle přiznat, že jsme jednou z mála prostor v Evropě,
kde ani náboženský antisemitismus středověké krize s xenofobním cítěním
namísto vize nenabyl hrůzných podob jako třeba v Portugalsku,
Španělsku, ale i jiných evropských terénů, množících se zbytečně, kým?
No sebe sama nezpytujících kulis, kulišáků, tupounů a v neposlední
chvíli i dost smutečních kreténů.
A jazyková stránka?
Čechy,
ať chceme nebo nechceme, byly po většinu své historie dvojjazyčné.
Česko–německé. Archeologové nás dnes dokonce poučili, že nejstarší
slovanská sídliště byla společná s přežívajícími sídlišti germánskými.
To není ke škodě slova. To není k hanbě morálky barbarské. To vše svědčí
o nesmírné a kultivované národnostní snášenlivosti Čechů. Německy
hovořící bohém Franz Kafka byl tedy stejným Pražanem jako kterýkoliv
Pepek od Nováků, byl stejně obyvatelem této navztekané země kvůli samým
prkotinám, naprosto nevýjimečným civilním občanem, pokud se vnějších
poznávacích znamení týče, a těžko jeho vnitřní chvění vykládat
z etnických a jazykových okolností. Z prostředí, ve kterém se zrodil a
rostl do chytrosti, protože stejně bylo „výjimečné“ jako prostředí,
v němž se narodil Jaroslav Hašek nebo Vladislav Vančura. Patřilo
k Praze. Náleželo k Čechám. Kafka pochopitelně, jako žádný velký básník,
není osobnost principiálně jednoduchá. V prosťáčkové pohodě se
nemůže zrodit nic tak velkého, natolik krásně rozporného a přece
celistvého, což opět není protimluv, jako trojice románů Proces, Zámek,
Amerika. Jako povídky a drobné prózy.
Na
Franzi Kafkovi je ještě jeden pozoruhodný rys. Ještě jedna anomálie,
která nezaráží, nebo zaráží pouze na první letmý pohled, pohled velmi
nepohodlný a nepovedený. Je to stavba jeho děl. Jakoby se zdánlivě nic
neodehrávalo ve křoví zápletek. Náznak děje umožňuje nerušený průtok
myšlenky ke čtenáři. Nelze stavět složitý a vtíravý syžet, protože sama
podstata filozofická si vynucuje volnost, která nemůže být zastřena
ničím vnějškovým. A přece se na Kafkovi chápal a vykládal právě onen
nepodstatný zevnějšek. Jestliže se v jeho próze vyskytne pan K., slouží
to jako záminka k hledání čehosi mystického, pocházejícího z oblastí za
hranicemi běžného (či jak se říká normálního). A sotva se bere v potaz
prostá záležitost, totiž oproštění figury a to figury hlavní od jména.
Její označení pouhou literou, navíc shodnou s počátečním písmenem
autorova příjmení, je čistě technická doména u jména. Ovšem předmět
nesmírně vytříbené techniky v boji a zjemnělého vkusu v režii částic.
Ona prostá litera vede a napomáhá k tomu, aby se čtenář mohl soustředit
na složitou strukturu myšlenkově nabitého a natřískaného díla a
neodváděl se představou příliš konkrétní. Veškerá žánrovitost je Kafkovi
bytostně cizí, a proto ji odhazuje s důsledností, jaké se sotva
dopídíme u jiných čiperných autorů.
Ať
Kafka pracuje se soukolím obludného Procesu, ať nás zavádí do
nepřehledné džungle patrně neprůhledného stavení Zámku, do stísňujícího
zmatku Ameriky, vždy a všude je pod textem a v textu Praha. Její
ztlumený a ztišený kolorit. Její hluboký, do sebe soustředěný životní
rytmus. Pěkně mladé věci, pane Kafko. Její prolínající se a protínající
se prostory duchovní i duhové pruhové, kde tření vyvolává ne jiskru, ale
Einsteinsky potemnělý, polehlý přísvit příslibu vtipu a důvtipu.
V tichosti Kafkova stylu, který tak svádí prostoduché epigony
k napodobování, je odlesk slov. Je stín smyslu, promítnutý na podstatu
filozofické struktury. V tom je Kafka nadměrně inspirující vltavsky
nasávající hltounek zdejší atmosféry a čaroděj ostrostřelec ze
Střeleckého ostrova. V tom je také pater certus, pravý a jistý otec
pražské literární školy Jak na věc. Na pozadí Kafkově se mohly rozzářit
Havlíčkovy Petrolejové lampy; na něm mohlo být rozžehnuto Černé světlo
Václava Řezáče s hlubšími řezy než je ovocně dovolené; zde se začaly
odvíjet příhody jednoho Gézy Včeličky.
Aby
bylo jasno: nejde o přímé následovnictví. Tím méně o epigonství, ale o
zmapování duchového a etnického prostoru, který vytváří dojemná a tak
jemná Praha 20. století. Kafka, který prožije část svého
jedenačtyřicetiletého, běda, až zoufale rychlého! života ve Zlaté uličce
na Hradě, tedy na místě typickém pro Prahu, jakoby do sebe vsál cosi
z moudrosti starých slavných bravurních alchymistů. Přetavuje v sobě
žánristickou skutečnost, skřítkovitou barvitost v šerosvitná,
filozoficky zobecňující plátna. Proto, třeba i bez znalosti Kafkových
děl, se stávají spříseženci a příslušníky jeho literárního voje ti, kdo
dovedou vidět a cítit, kdo dokáží odhodit okamžité, chvilkové, matoucí a
ponořit se ke smyslu věcí a dějů nikoli, aby popsali jejich jevovou
stránku, ale pochopili a vyprávěli o řetězení příčin a důsledků.
Franz
Kafka zajisté patří mezi autory, kteří ovlivnili běh moderní prózy.
Její vývoj k tvaru, jež odpovídá dnešní optice, optice opic a lidoopů
konce dvacátého věku, ale i optice velmi vyvinutých lidí, samců a
samiček, nejen goril. V tom je možno ho postavit do stejné řady
s Marcelem Proustem, Jamesem Joycem z Dublinu, Fjodorem Dostojevským,
Antonem Čechovem, Thomasem Mannem či Ernestem Hemingwayem. Avšak Kafka
má v sobě ještě cosi nazbyt a navíc. Je natolik dítětem své doby, že
v náznaku, symbolu jevovém, ale i hloubce myšlenkové zanechává nám snad
jeden z nejpřesnějších popisů zlomu devatenáctého a dvacátého století,
ať žije secese živená a oživená Kafkou! Zde opět není vnitřní protimluv.
Kafka patří ke vzácným typům. Stává se původcem písemností tří staletí.
V jednom se zrodil a učinil své první intelektuální kroky. Ve druhém
završil dílo, o něž musel být sveden litý boj, který zdaleka není u
konce a pro třetí připravuje úhel vidění svou filozofickou strukturou,
neboť Kafkova filozofie, toť pojetí světa jedince osamělého, nelitujte
s ním literárně cítit nový nadcházející den. Nikoli osamělého jedince
v samotě, kde chybí fyzická přítomnost dalších osob, ale kde se
nedostává vzájemné lidské vazby a kamarádů. Je to netoliko pocit, ale
myšlení, vidění a chápání světa, a to ve vzácné symbióze, nevídané
přesnosti a křišťálové průzračné prostotě, jež je ve své podstatě tak
náročná asi jako atom čistého uhlíku, z něhož může vzniknout i uhel i
diamant, člověka osamělého mezi lidmi nebo ještě jinak: osamělých mezi
samotnými jedinci. Svět se tu objevuje v informatice a komunikaci
mimoosobní a nad–indi–vindi, přičemž individuu je ponechána opuštěnost i
na Střeleckém ostrůvku.
Doby,
které si mermomocí vynucovaly kolektivismus, jež popíraly skutečné
postavení jedince v moderním shluku vesmíru, pochopitelně musely Franze
Kafku odmítat. Zakazovat. Vykazovat do různých exteriérů a zákoutí,
určených těm, kteří směli být poučenější, než druzí. Tyto doby jsou za
námi. A když odcházely na smetiště, setkali jsme se s jevem, který má
hlubší, než pouze anekdotický účel. Pamatujeme, kterak se na Kafkův
Zámek nebo Proces stávaly fronty před obchůdky s chudými knihami a
ležáky. Maloměšťák se těšil na senzaci vyslanou kýmsi osvíceným z kosmu.
A ta se nekonala, jak by si byl býval tolik přál. Maloměšťák zděšen
spatřil nejasnost na filozofické hloubce, která ho děsila. Jíž nerozuměl
tak jako dietnímu kolečku umaštěného salámu na opileckém rohlíku. Jež
ho, koneckonců, nudila. Po čase Kafka zajímal pouze ty otrlé lidičky,
kdo se o jeho dílo chtěli hloubavě zajímat. Není to autor, jenž se
předkládá čtenáři lehce. Je neprodejným v onom vysokém smyslu duhově
duchovním, to jest, naprosto nepodbízivý, svůj, je do určité míry
autorem a zárukou profesionality na talíři. A toto slovo buď pochopeno
ve větším exploreru než obvykle. Nemáme na mysli pouze profesionální
literáty a literární badatele a kritiky, ale také profesionální zábavné
čtenáře, neboť ještě existuje tato širší vrstva lidí s vyhraněným zájmem
o nejvyšší kvality uchovaných písemnictví. Ubíhají dekády od smrti
Franze Kafky (1924) a jeho dílo se nám stává bližší. Pochopitelnější
menu. Kafkovo zvláštní pojetí času, jako nejednotné kategorie, která se
mění, dospívá k cíli, proplétá a prolíná (například Proces), je nám
speciálně blízké. A stále bližší a dražší se stává pověstná Kafkova
skromnost. Nevyhlašoval programy. Nebyl tak osobitý, aby prohlásil, kdy,
jak, kde a za jakých okolností bude pochopen. A zdá se
nejpravděpodobnější, že se o to, zda bude pochopen, příliš nestaral nebo
ještě přesněji, že ani nedoufal, že kdy pochopen bude. Svou niternou
podstatou nezáludný pan Středoevropan, projevem pan Pražan až do morku
schopných kostí, patří Franz Kafka k nejvzácnějším autorům minulého
století. A jako má Škoda značku Felicie, tak Franz si našel snoubenku Felicii, která by alespoň tolerovala jeho paskvily, úlety, prozaické nosné nápady hozené na společném psacím stolku do čtivého oběživa.
ALBERT
CAMUS (není to sedmnáctý listopad narozenin, jenom VŘSR ale o 4 roky
napřed, před 1917 VŘSR a Aurorou) ....Albert s Aurou k Vám, dovolte
mi něco jako luxus špásík?
☼7.11.1913MONDOVI, DNEŠNÍ DRÉAN, ALGERالجزائر, al-Jazā'ir, al-Jazāir ou Al Djazāir ; en arabe algérien الدزاير, Dzayer ; en berbère Lezzayer Tamanaɣt), surnommée el Bahdja
۞4.1.1960VILLEBLÉVIN, FRANCE
Dílo
Alberta Camuse bylo výzvou, rukavičkou hozenou tomuto otřesnému
absurdistánu oženěného s vychcaností na entou 2000 let po Kristu. Tato
výzva obsahovala dva základní hybné postoje – jedním byla lhostejnost,
všivá netečnost, rezignace a tu autor vyjádřil jednak svým prvním
románem, který byl vlastně popisem určité životní situace, vedoucí od
mimoděčného mordu na popraviště, a který Camus nazval Cizinec (1942).
Jednak ho vysvětloval filozoficky v Mýtu o Sisyfovi (1942), kde si jeden
uvědomuje absurdnost stádovitosti na celém světě, přijímá ji jako fakt a
nebouří se proti zavedeným pořádkům a proti tomu, aby nadále valil svůj
kámen. Druhým Camusovým postojem byla touha po absolutnu, revolta proti
omezeným lidským možnostem, kterou tak naléhavě, také jako otázku moci a
bezmoci, vyjádřil autor v dramatu Caligula (1944) a kterou filozoficky
zdůvodnil v Člověku revoltujícím (1951). Pro čtenáře a diváka je ovšem
Caligula zosobněním šíleného císaře a vraždícího psychopata, i když
Camus ho chápal především jako nešťastného krutovládce, který se bouří
proti smrti a životu jako něčemu, co nemá žádný smysl. Fakt, že se Camus
celý život zabýval filozofickým hledáním smyslu lidské existence, ho
zařadilo mezi ateisticky orientované francouzské existencialisty, i když
on sám takové označení sveřepě odmítal. Není ovšem sporu o tom, že
vycházel z předchůdců existencialistů, z Kierkegaarda, Schopenhauera,
Nietzscheho a především z Dostojevského. Není náhoda, že první román,
který Camus ovšem neuveřejnil a jenž byl vlastně první verzí Cizince, se
jmenoval Šťastná smrt, a že v něm autor zpracoval podobný motiv, jaký
je základem Dostojevského Zločinu a trestu, totiž motiv vraždy za bílého
dne pro bídné peníze. Raskolnikov vraždí neužitečnou a škodlivou
stařenu za zenitem, která se dorozumívá se svým okolím prý pomoci úst
staré ženy, jednu lichvářku a licoměrnici pro přetvářku, nejen proto,
aby se zmocnil jejího důchodu, ale aby dokázal sobě i světu, že ve
světě, kde není boha, je člověku „vše dovoleno“. Podle poznámky, kterou
nalézáme v Cizinci, poslední impuls k Mersaultově vraždě v Šťastné smrti
byla novinová noticka z Československa. Zbohatlík syn se vrací ze světa
k matce, která ho nepozná a s dcerou ho v noci zavraždí. Je to jako
v antické tragédii – když se dozvědí veškeré podrobnosti, raději se obě
zabijí, než aby přežívaly s takovým pocitem viny. Tak už od samého
počátku je ve středu Camusova zájmu otázka viny (vědomé nebo
abstraktní), zločinu, trestu, pádu a vyhnanství, ale také otázka smrti,
sebevraždy a násilné smrti, tedy základní kategorie křesťanské alegorie,
hry na morálku. Camus vyhlásil heslo: Chceš-li být filozofem, piš
romány, a to také prakticky dělal. Proto čtenáři znají Alberta Camuse
především jako schopného spisovatele, kterému byla v roce 1957 udělena
Nobelova cena (nominován na ni byl již od roku 1947).
Albert
Camus se narodil v Alžíru jako druhorozené miminko francouzského
zemědělského inspektora, který padl na samém začátku první světové války
u Marny, takže ho Albert vůbec neznal. Jeho matka pocházela z Baleár,
byla o několik roků starší než její muž a po celý život se nenaučila
číst a psát, takže si sama nemohla přečíst žádné Albertovo počtení.
Mužova smrt ji doslova vykolejila a zbavila ji téměř schopnosti se
slovně vyjadřovat, proto jejich domácnost vedla despotická ledová sprcha
babička. Je velmi pravděpodobné, že úzkost a obavy, které Camus později
velmi často podstupoval, pocházely z atmošky jeho domova. Už jako
školák byl Albert zřejmě nezaměnitelně nevšední zjev; jeho učitel Jean
Grénier v něm rozvíjel oblibu pro literaturu, umění a filozofii a vymohl
mu stipendium, aby mohl vystudovat nejdříve gympl a později vysokou
školu. Tyto zájmy doplňovala jeho vášnivá obliba ke sportu, především
k plavání volným stylem a ke kopané (když si v padesátých letech koupil
haciendu na jihu Francie, v Lourmarin, stal se sponzorem místní
fotbalové jedenáctky Provensálců), ale kvůli tubeře, která ho pak děsila
celý život, musel sportování opustit, i když ho podle vlastního názoru
právě že ten sport naučil vše podstatné o lidské morálce a povinnosti.
Absolutorium na vysoké škole oddálilo nejen jeho onemocnění, nýbrž také
milostné pletky ke krásné Simonce Hié, která byla idolem alžírské
studentské elity, měla takový zvláštní grif v konverzaci s hochy. Jako
jednadvacetiletý se s ní oženil, od její matky obdrželi vilu, takže byli
existenčně zajištěni, ale po několika měsících Camus shledal, že
Simonka jede na drogách a rozešel se s ní. V té době se začal intenzívně
zabývat divadlem, kromě jiného proto, aby se vyléčil ze svých
„bolestných zkušeností“, jak své manželství označoval, a založil Divadlo
přínosné práce (Théâtre du Travail). Jeho název i repertoár (Puškin,
Gorkij) souvisely patrně i s Camusovým vstupem do levicového nesmyslu
komunistické partaje v roce 1935. A když byl odtud po dvou letech
vypoklonkován nějakým velkým hovadem, přejmenoval divadlo na Théâtre de
l´Equipe, a také hry, které zde zinscenoval, svědčí o proměnách jeho
názorů, že nic nikdy nemá míti člověk za definitivní. Pro něho
nejdůležitější byl patrně Gidův Návrat ztraceného syna a některé
dramatické adaptace, především Dostojevského Bratři Karamazovovi, kde si
zahrál Ivánka.
Ještě
před druhou světovou válkou cestoval po Evropě, byl v Rakousku, Polsku,
Německu a také Československu a podle vlastních deníkových zápisků se
tu cítil dezorientován a dost odstrkáván. Poprvé poznal země bez
otevřeného horizontu, bez mořské hladiny a nebeské modři, zlatavého
slunce a životadárných venkovních teplot. A stejně negativně na něj
působil i pocit osamělosti, už z první učitelské stáže v provinčním
alžírském městečku brzy popojel zpátky do Alžíru. Od té doby se vydatně
věnoval novinařině a literární činnosti. Psal nejrůznější texty, eseje a
zvlášť jeho deníkové zápisky jsou nejpestřejší sbírkou poznání o
způsobu jeho myšlení, cítění, o jeho plánech, nápadech, prožitcích,
četbě, jsou zde patrny i zárodky jeho pozdějších literárních i
filozofických počinů. Ačkoliv zde dochází k přesvědčení, že není boha,
že věčnost je krutě prázdná galaxie, že svět nemá žádný plán ani cíl,
zapisuje si pocity, jejichž základem je štěstí a harmonie hormonů
k životu: „Má díla vzejdou z mého pocitu štěstí. I v tom, v čem budou
krutá. Hardcore, you know the score.“ Chce si „pochutnávat na životě
jako lízátku, formovat jej, vyostřovat jej, zkrátka jej milovat, jako
člověk pátrá po slovu, po představě, po definitivní definici toho, co
uzavírá, ukončuje, s čím odejde a co v budoucnu bude vytvářet celé
zbarvení našeho krasohledu… Trpěl jsem tím, že jsem sám, ale přemohl
jsem útrapy nad tím, že jsem tak sám, abych si uchoval své tajemství
neporušené.“
Psaní
je pro něho znakem radosti, zřejmě nejvlastnějšího způsobu člověčí
existence: „Musím psát, stejně jako musím plavat, protože si to žádá
moje tělo.“ Psaním se dobíral smyslu vlastního lidského údělu, i lidské
platnosti ve vesmíru vůbec, čím že je platný vesmír a čím že je platný
mikrokosmos tedy člověk s jeho vjemy a smysly? Když přebíral Nobelovu
cenu, prohlásil, že umění není „v mých očích samotářské potěšení. Je
prostředkem, jak se přibližovat k co největším houfům zájemců tím, že
jim předložím příklad společných utrpení i radostí, takže každodenního
koktejlu.“ V tom je také jeho velikost člověka, filozofa na procházce a
spisovatele na okružní jízdě světem. I když filozoficky dospívá
k závěru, že je svět absurdní plocha, někdy ošklivě plochá, uvědomuje si
a neustále proklamuje, že je třeba tuto absurditu přijmout a navyknout
si k soužití s ní. Neboť kdo má odvahu, před tím smrt ztrácí svou
velikost.
Jako
novinář spolupracoval Camus nejprve s časopisem Alger Républicain,
posléze s Paris–Soir a nakonec, když vstoupil za války do odboje,
s časopisem Combat (Bojůvka o lepší náladu). V březnu 1940 přichází do
zdevastované Paříže, ale cítí se tu jako vyhnanec v exilu, což není
způsobeno jen tím, že je nucen žít v metropoli bez alžírské úchvatné a
dech beroucí přírody, ale holt také okupací Paříže a Francie hanlivými
nájezdy německé bestiality v květnu téhož roku. Camus se přestěhoval
zároveň s redakcí Paris–Soir do Clermont–Ferrandu, kde tehdy vládla
kolaborantská vláda maršála Pétaina, a když se z časopisu stala
fašistická hlásná trouba kreténů, zůstal logicky bez práce. Oženil se
s Francine Faurovou, fairovou krasavicí, lepší pro budoucnost než kdyby
musel potkávat či zakopávat o zparchantělou celou couru ošidnou sketu
Paurovou (na pořadu nevkusného dne) a odstěhoval se s ní do Oranu, kde
žili s jejími rodiči, ale Camus si stěžoval na to, že Oran byl komerční
výspou obchodu a jeho atmosféra naprosto neodpovídala jeho naturelu.
Když v roce 1942 u něho nanovo propukla tuberkulóza, odstěhoval se do
slunné Provence, kde z hlediska prevence bydlel v útulném penzionu
Franciny tety, ale cítil se tu izolován od veškerého dění pokroku, neboť
jeho žena byla nucena odjet zpátky do Alžíru – učila zde mládež
matematiku. Fašisté obsadili i báječnou Provence a tehdy patrně poprvé
Camuse napadlo, že napíše knihu o krysách a epidemii moru. Ještě štěstí,
že Camus nezažil na vlastní oči hororový prozaický snímek „Krysy berou
Paříž útokem“, který se jednou vysílal na ČT2 v pozdních hodinách,
totálně nechutný scénář o nehygienickém varování, když se nebudou
odevšad odvážet haldy odpadu pravidelně každý den.
Rok
1942 byl pro Camuse rokem přelomu, protože Cizinec a Mýtus o Sisyfovi
ho přes noc proslavily a postavily na přední pozici mezi francouzskými
autory knih nejen pro srandu králíkům z klobouku kouzelníka Pokustóna. I
když je třeba dodat, že krajně levicově orientovaní spisovatelé, jako
například A. Wurmser nebo P. Daix Cizince odmítali chápat, dle jejich
uvážení prý posiluje beznaděj a skepticismus. To byl ovšem velmi
povrchní popisek. Camusovi nešlo o vyjádření frustrace, ale o otázku
viny a trestu, byť je každá lidská bytost chybující a chybovati je
lidské. Camus došel k závěru, že na tomto světě jsme všichni odsouzeni
k životu a ke smrti, a že tedy není ve filozofickém smyslu rozdílu ani
mezi soudcem a obětí. Meursault je v Cizinci sice souzen pro vraždu
Araba, ale jak se ukáže během výslechů, je k trestu smrti odsouzen spíš
pro svoji necitelnost, neboť váhu jeho viny zatíží víc fakt, že při
pohřbu své matky neprocedil jedinou slzičku po tváři a neukázal
sebemenší pohnutí nad jejím koncem. Přestože je to jeho zpověď, je tak
neúčasten na vlastních činech, že se stává pouze svědkem svého života,
své rutiny, co je dnes a zítra. Pracuje jako úředník v Alžíru, ale když
mu nadřízený nabízí povýšení a možnost práce v Paříži, prokáže takové
minimum ctižádosti a zájmu o změnu životní situace, že ho nechají na
starém místě. Touží po ženě, ale když se ho Marie ptá, jestli ji miluje a
chce si ji dobrovolně vzít, odpovídá, že ji nemiluje, ale že si ji
klidně vezme, proč ne. Když se u soudu ptají, proč zamordoval Araba,
vzpomíná si jen na palčivé vedro a blýskání čepele nože na slunci, jako
kdyby zabíjel někdo jiný v něm a neznámo, co ho k tomu vůbec vedlo.
Meursault má pouze vzpomínky, ale ne v tom smyslu, že by jimi byl svázán
pocity a prožitky s minulostí, je to jen prostor, v němž si vybavuje
další a další detaily, které ho zaplňovaly. Jejich seskupení bylo
náhodné a on byl jedním z inventářů tohoto soukolí. Touto apaticky
psychologickou vazbou k životu překonal i smrt, protože na ní bral právě
tak málo účasti jako na drahocenném čase života samotného. Camus si zde
kladl otázku: je možné, aby se člověk za takových okolností ještě cítil
šťastný nebo výjimečný? Jestliže schopnost adaptovat se na cokoliv a
zvyknout si na každé gesto vede k vyrovnanosti, tedy i k přijetí jisté
smrti jako jisté nutnosti, pak je takový člověk svým způsobem happy
& cool. Sám autor je tu fascinující v tom ohledu, že o neúčasti na
životě vypravuje tak dramaticky na hraně, že čteme Cizincem jedním
nekonečným dechem. Potvrzuje nám to i historka, která vypadá velmi
pravděpodobně: A. Malraux prý četl tento dosud nepublikovaný text na
projížďce ve vlaku v nočním spoji a hned druhý den běžel zařídit, aby
kniha mohla vyjít u Gallimarda.
Stejně
nezúčastněně údajně chtěl Camus napsat reportáž o městě zachváceném
morem (Mor vyšel v roce 1947). Rozdíl je ovšem v tom, že kronikářem
vzniku, průběhu a konci morové epidemie je doktor Rieux, který chce být
„především člověkem“ a jenž navíc jako lékař s injekcí musí prokazovat
neustálou pomoc v nouzi a tak stále znovu dávat svůj život v sázku.
Uvědomuje si, že „bacil moru nikdy nezaniká a nevymizí… může po
desetiletí zůstat zalezlý hluboko v nábytku a v prádle… trpělivě čeká
v pokojích, kójích sklepních, v zavazadlech, kapesnících a staré
papírové knihovně… možná přijde den, kdy mor, k neštěstí i poučení
lidstva probudí své krysy a pošle je umírat do nějakého šťastného
městečka na dlani…“ „I ti, co ji nemají (tu sviňskou nákazu), nosí si ji
v srdci!“ Doktor svým (ú)činným postojem, který vzešel jako pára nad
hrncem z etiky lékařské i lidské, došel k závěru, že přivykávat
zoufalství je podstatně horší než zoufalství samo, neboť lidé si
připadají jako v čekárně, na koho to zoufalectví padne. Mor připravil
lidi o schopnost lásky a nevypočitatelného přátelství, jako by je zazdil
do vlastního OMEZENÉHO sobectví, odstranil úvahy o hodnotách a jejich
hierarchii hier. S Cizincem má Mor společný výchozí bod – úsilí zcela
objektivně pozorovat fakta ne faty morgány bez Paty Thomase Fantomase a
zapsat je co nejvěrněji a do co nejpodrobnějších údajů, neboť údaje jsou
fakta. Ale ve skutečnosti je to vylíčení atmošky společenství, napadené
a sevřené ukrutným násilím a ukrutnou mocí (nezapomínejme, že zde Camus
chtěl vyjadřovat pocity lidí v okupované Francii), kde se autor snažil
na příbězích a osudech jednotlivců dokázat, jak se různí lidé chovají,
když jde do tuhého, v životě v permanentním ohrožení, neustálém strachu a
v naprosté bezmoci. Ačkoliv každá postava symbolizuje určitý
filozofický názor a postoj, není Camusova kronika nebo román ani
v nejmenším schematická nebo vyumělkovaná. Camus tu vystavěl budovu jako
stavební buňku kreativního mozku, ne otřesu mozku, kde se zavírá jedno
okno po druhém, a popsal srozumitelnou hantýrkou, jak se lidé projevují
v extrémně náročných situacích, podle svého naturelu a zaměření jejich
přesvědčení, a jak se také pod tíhou této tragiky a tragédie proměňují.
Camus dovedl velmi přesvědčivě znázornit i pocity, kdy se okna začínají
pootevírat, kdy začínají proskakovat jiskřičky naděje, kdy se lidé
přestávají cítit jako zajatci a vyhnanci (v jazyce užívaném ve Slovinsku označení otrok znamená malé dítě)
a kdy se po společném utrpení začíná ozývat, hlásit o slovo kurážná
touha po svobodě. Takže nakonec může doktor Rieux přijít k poznání, že
„v lidech dýchá více kyslíku, více hodného obdivu než dusíku, než
nějakého jednoduchého zavržení“.
I
když osudy jednotlivců jsou významné i v Moru, převažuje tu samozřejmě
všeobecné ohrožení z agrese. K subjektivní zpovědi „hrdiny své doby“,
jak nazval protagonistu Camusova Pádu Jaroslav Putík, se autor navracel
až v padesátých letech. (Pád vyšel roku 1956, aby se z něj stal mezi
zasvěcenci Hit). Zpovídá se tu kající soudce neznámému člověku, ale je
to hlas, volající na poušti, jak můžeme vyvozovat z jeho jména – Jean
Baptiste (tedy Honza Křtitel) Clamans (latinsky volající osoba).
Jestliže šikovně poberete základní Camusovu myšlenku do mozkových útrob,
pak si uvědomíte, že jde v tomto „vyprávění“ o pád člověka jako
následek jeho poznání. Clamans se líčí jako člověk, který chtěl konat
dobrotu, aby se sám sobě mohl obdivovat. Byla to tedy také pýcha, která
předchází pádu. Kupodivu nikdo mu nevyhloubil jamku, ale on si ji svou
zpovědí různým lidem kopá neustále sám. Dotýká se temných zákoutí
nepovedené své duše, aby se dobral jisté pravdy, aby se dobral taktéž i
viny, neboť „nevinnost nemůžeme dosvědčit nikomu, kdežto vinu určitě
můžeme směle dokázat všem bez rozdílu. Každý dokazuje zločiny všech
ostatních, to je má víra i naděje… Boha není zapotřebí k tomu, aby
stvořil vinu a trest. Na to stačí naši bližní za pomoci nás samotných…“ I
tady vychází z Dostojevského jevu – když chce soudit druhé, musí
nejprve obvinit sám sebe: „…nejdůležitější je moci si vše dovolit, i za
cenu, že se jednou za čas budete zoufale vyznávat z vlastní
(rozporuplné) nízkosti. Já si teď znovu vše dovoluji, tentokrát bez
rizika smíchu. Sebe jsem přitom nezměnil, mám se stále ještě dost rád a
stále ještě využívám pomoci druhých.“ (Připomeňme, že tento fenomenální
pařížský advokát odešel do chudinského slumu Amsterdamu, aby se stal
kajícím soudcem a mohl tedy „spravedlivě“ odsuzovat, objektivně sečítat
míru provinění a z toho odvozovat odpovídající ortel.) Vyznání vlastních
pochybení mu zároveň přináší slast pokání. Je třeba říci, že Pád je
kniha, která je ze všech Camusových prací nejotevřenější mnoha různým
výkladům. A je velmi dobře možné, že jiní takovémuto výkladu pointy
budou rádi oponovat. Je koneckonců málo děl v literárních dějinách,
které by byly tak sugestivně napsané a tak nejednoznačně vyznívající.
V témže
roce, kdy vyšel Pád, vyšly i jeho Průpovídky: Exil a království. I tady
je víc krutosti a násilností, než člověk dovede ustát. Je kruté, když
je umělec zbaven schopnosti tvořit, byť je to důsledek dobrých úmyslů,
jako se stalo v povídce JONÁŠ ANEB UMĚLEC PŘI PRÁCI. Když jsem Vám mohl naznačit, že Beran z Liberce je Jonáš pro jeho intimní mici narozený 11. apríla? Jako by ho
opravdu místo velryby spolkli příživníci příznivci, kteří ho nakonec
vyženou do jakéhosi izolovaného kotce, kde dodělá, ale místo geniálního
obrazu po něm zbude jen holé plátno s nápisem: Jsem sám, to mě nebaví.
Nebo je to snad: Jsem s vámi, to mě baví? Nejkrutější z těchto povídek
je ODPADLÍK ANEB ZATMĚNÍ ZMATENÉ MYSLI, kde se misionář stává
bezprávným a šíleným otrokem, dítětem, neboť „jen zlo může zajít až do
krajností a vládnout absolutně, jen jemu je třeba sloužit jako maniak,
aby bylo nastoleno jeho viditelné zlomyslné království…“ Není jistě
náhoda, že Albert Camus považoval za nejvýznamnějšího spisovatele 20.
století Franze Kafku, protože jeho práce mu připadaly prorocké i zábavné
ve stejnou chvíli. Je bezesporu, že měli dost věcí společných,
především fakt, že přijali svět a život jako absurdní svéráz state of
mind, start of mind. Camus si dokonce v deníku v roce 1945, kdy se mu
narodila dvojčátka a ne na Silvestra, zapsal, zda má právo vychovávat
děti k užitku, když nevěří v přítomnost Boha. A když jsme se vrátili do
tohoto osvobozeneckého roku díky George Smith Pattonovi v Plzni už před 72 lety (...jako Jirka vyfásnul 7, Vy jste obdařena 2...) letíky a lechtajícími Vaše nehtíky, je třeba se zmínit také o tom,
že Camus po válce jezdil na přednášková turné do Severní i Jižní
Ameriky, a že na různých univerzitách klábosil s publikem především o
krizi lidství. Ale vše to souviselo s jeho celoživotními základními
otázkami stran smyslu lidské existence, viny, zločinu, trestu, smrti.
Věnoval se jim i ve svých dramatech obšírněji (Caligula, Stav obležení,
umění Nedorozumění, Spravedliví jedinci), ale také v dramatických
adaptacích, z nichž nejznámější jsou kromě Dostojevského Běsů a Bratrů
Karamazovových Faulknerovo Rekviem za jeptišku a Rytíř z Olmeda od Lope
de Vegy. S jeho láskou k divadlu konečně souvisí i jeho poslední
teoretické návrhy na vytvoření moderního divadla, které měl projednávat
na počátku roku 1960 s tehdejším ministrem kultury, André Malrauxem, ale
než k tomu mohlo dojít, Camus tragicky ztratil svůj život. Jeho
nakladatel M. Gallimard, u něhož Camus pracoval několik let předtím jako
lektor, ho vezl z Lourmarin do Paříže a asi 50 km před cílem prudce
narazil do stromu. Camus byl na místě mrtev jako Péťa Jedlík z Bílé Hory u Plzně, rapper a fanda z Mont Blanc in Czech a Gallimard
zemřel za šest dní, zůstalo po něm exkluzivní knihkupectví na bulváru
Saint Michel v Latinské čtvrti. Tak se i v tom projevila absurdita
lidského údělu, života i nevhodně nastávající smrti.
Betty Boop bez pantera to bude milá Mela! sexbomba by chtěla oblažit šťávou Špásitela tak spanilá mne ještě nesváděla s tak sošnou tváří anděla není ani svatá relikvie není ani hravá od Mattela víceúčelná i účelová včela jako Arabela jen se zavlněla a má duše zavrněla má vlohy Afrodité a u žádné funkce nezakrněla
u Káji Saudka Barbarella sympatická výbušnina (ještě lepší sloučenina) vybere si dělostřelce rázovitého umělce odpověděla tuhle by proháněl i Emil Zátopek s afrodiziakem dopink? Jaro apríl úlovek
úlovek je opatrnost ta nejcennější
snad někomu poskytne svůj polibek: ten božsky nejjemnější?
Ta baladická Betty je prozřetelně vysílaná slečna éterická sprška hláskovaná píše bezva přednášky a poeticky proces jako vlasec vln zaláskovaná víc než božskej mazec těles: jen slušná díla od nevinné náhody
vietnamské přísloví praví: muž bez ženy toť koník zvoník bez vody alegorie bez Betty zas přeměníme za Sisi do blízkých propriet
pokud třeba odpoví, zabrnká fousáč na harfu fanfáru bez diet
je expertkou Elisabeth Bettynkou ze salónů načechrané andělské krásy je taková rozkoš, že s ní budem vyvracet vibrace: po kompak jsi? osobnost přesná jako střelka v kompasu Jirka fantasta ač fatalista opět zvládne levou zadní vykouzlit mou důvěru která bude jistá Betty for fun Tibet, Tibety Ty Betty, for entuziasmus nadšení z přírodní intenzity Alžbětka je super kouzelnice, královna slov u plánů brzké prosperity
zdolávat laňku Bettynku je nebezpečnější než šplhání po laně k Mount Everest
pokud nechce udat souřadnice průsečíku u dvou cest
jestli má ráda andílka, může se vznášet nad krajinou na trase rogala
dojala mě jako Rozalla, která svá slova pouští do gala
Mylady Betty chutnající tak jak honey višnička trošku naložená rumem
proč figurovat u ní v představě, že nemám nic společného s výzkumem?
tak prozkoumáme představy, jak provedou jí elfíci dar jako Felícii France Kafky vizitu
pro Afroditu v páru, pro osobnost a okolnost jen pohodlíčko pobytu
Dávno je už tomu, co jsem zahlédl tašku s polem červených máků a uprostřed ojetej stoletej plecháč Citroën... …Citroën střídmě vystrojen na poli vlčích máků byl tak opuštěný na poli bez návštěvy Pražáků pražanda i pašanda Mylady toť kočka velice zkušená a mlsná kdyby Alžbětka nasměrovala svůj volant její jízda není drsná (já vím, že má řeč je u Vás směšná a ještě k tomu hloupá)
fajn prostě jen fajn niveau a úroveň statečnému stoupá Gesù Cristo a křížek nebo plusová energie z knížek mi nikdy neposkytnou Venuši Betty zvědavoučkou vznášet se do výšek výšky a polohy nadpozemské funky groovy Jungy radosti Alžbětko zkuste znalosti vynásobit pro pružící slabosti a znalost a pružná radost je hip hop old school electro body princip techno báseň násobená s happy atomic-kostí erecto electro body music princip vyšších čmeláků?
nikdy strnulá nálada od stydlivých ulejváků
vlčí máky vybarví její letní louku
líbá se a miluje za úsvitu brouku
autenticky rozdává radost z žití
dárkem pro ní může být voňavoučké kvítí
elegán jí zláká nebo Kdo to je? Kdo rozehřeje v ní tu zmrzku
Betty Sněhurkově Jirkově nikdy neodolá kulantním návrhům vbrzku
komu svěří svoje touhy a hry na lepší smíchy v domě?
ať si říká, kdo chce, co chce, je to chvíle pro mě
PRO VÁS MOJE EXTRA LIGOVÁ PRAŽANDO FEŠANDO BETTY FUNKY GROOVE
JUNGY FOR LOVE
Anglicky a gentlemansky spatřovaná HEY LOVE a
česky k excelentní bytosti s whiskey lépe vískej: harmonický lov
zkuste vymyslet partičku neuspěchané chemické
interakce pexesa i kocouří nekacířský ne tak nízký proslov
indická kuchyně odvázaná svatyně pro strávnici vyvařující pro to horké foukáček po směru fiakr i fakír machr
indická rozprávka o ghettu a jeho kaloriích dostupná všem mlsným štíhlým šídlům jak vídeňský Sachr
milá Johanko z Arku, kdy máte čas?
Angelica dnes nezkrotná bez Peyraca? Nikoli poděs na Marilyn Monroe špás
synchronizované plavecké bolero u přílivu
mořských řas
literátka, ta je krátká, básnička jak
třásnička pro ni se natřásá
po vycházce do zákoutí zámku, uznává, sem zavítala krása
ta správná partie má přesnější GPS než
střelka kompasu
Jirko, staň se mužem činu, nikdy nesklouzni
do pasti ve vlasti mamlasů
mužem činu, mužem citu, dvojice se vlní v
kankánu
chemie pro baňku v tu ránu, květina pro
vázu v Muranu
ta správná má partie přitažlivé jak med VESNY
& lesní ovoce
med a jogurt s přídavky živé kombinace
divoce
musím s tou správnou zamířit na vrchol
či na vršek
v lese s vyhlídkou nad řekou nás
doprovázej slunečnější svůdnější protějšek
ta správná je kombinace dráždivé spontánní
SAMICE
vášnivej hřích nevinně vytvaruje jen
lepší dispozice
ta správná má prořízlou pusinku i lekce
intuice od Boha
u ní najdeš 7 ctností a osmou rázem vyvolá
osm ležatých kružnic, ne, neplánuj už nic
ta správná se namane a spustí Hru Svůdnic
pružná a ohebná, mladistvá Namasté darebná
Mona Lisa ve světě vede sledovanost malebná
ta správná má glanc i slabost pro exaktní
vědy
ale vrátíme přírodě její punc a světu pruhy
duhy?
stačí vyslat po větru étericky dva tisíce
osmnáct polibků
na 18. aprílek jste Plnoletý andílek pro
Eldorádo, tak proč dál odolávat volání požitků
jste bezkonkurenční kolo štěstí jak štěstěna na Zubr
nebo na kolo Jan Kubr, bezvadnej železnej Zekon
pořád mě baví paleta zvuků do víru vášně MELON, později Roxanne
Shanté doplnila souzvuk s Mekon
ten, kdo přináší do arény smích, není průhledný
mnich Václav Matěj Kramérius Valentýn a pod čepicí střih
má kulich jako Ulrich Inderbinen pro Zürich
kompozic a komponentů ztuhlých, ať smích vyostří chutě pro kalich tupých
tak
pro symbol vesmíru postůjte výš jak
telegrafní stožár, KLF „build a fire“ rozhodně nedusili požár sněhy z
něhy nehynoucí sezóny 1989, moje oblíbené motto pro motor i pro mnohem roztomilejší
kartuše Venuše už odmala zkoušená z dovedností kněžny
Libuše, už tolik momentů výher jak sestavičku cihel vyjádříte, že nikomu nepatříte jednoduše
VĚNOVÁNO ALŽBĚTCE BETTY S PĚTI OLYMPIJSKÝMI KRUHY POD OČIMA (55 OSLAVIL 19. ÚNOR ZPĚVÁK SEAL, COŽ JE
SÍLA, TEN DEN MÁ JMENINY PATRIK)
tak
pohleď,
její krevní plazma, neustále
se zdá být krásná,
Bedřich, ne Bohoušek, Smetana jak koloušek & Vlast Má
fotogenická fotografie foto graduje, jen lotr
spamuje, pantáta (Vincent docent bez oušek?) Bezoušek s bubu hubuje, Seal s věkem dvou pěti v doupěti slamuje Drama
s cvokem dál dojdeš, s krokem
v kybernetickém převlečení Neviditelný pes a Irenka Neffová 10 let trápí děs
můj mezní kompliment nezní bez ní, avšak třeba ji to něžní a rozněžní roztomile jak šikmá věž
v Pise
nakloněn všem Irenkám i Neffům i švadlenkám i ševcům; navleč a
navlhči si jazz přes vřes vybředni
výstřední a vůbec, co je tanec, to Patrick Swayze i
svatý Patrick pro dirty dancing nabádá jak v sadu lambada
koniklec, život není
klec, život funguje jak obrazec ikona: Leonardo da Vinci, šifra pro oprášený,
ne obrácený
zvrat Mona Lisy, Elisabeth působivé zrovna tak jako vyslanec.
S TROCHOU MODRÉ ORCHIDEJE POMYŠLENÍ V ELEGANTNÍM POKUŠENÍ NAPRUŽENÉ LILIE
Tak dává nám život smysl? Jako nejedno smyslné políbení od včely?
kóje Tróje, sázky trojské kobylky, kam až jejich šance na klus dospěly?
a uťali by pochybnostem tipec, jako když Jupiter zamáčkne žížalu?
Krista zmohl zkrvavený kříž, ale její hitparáda vynáší na stůl choutek ne ujařmených loutek superhit křížalu
modrá orchidej je znak indiánských přísloví a lilie snad chloubou
nikdy nezaměňujte odvahu za póvl, dobíjejte skutky ráznou touhou
honba za senzací není honitbou a kvaltem s Waltem Disney (Tys NEJ Mickey k Minnie Mouse)
vášní
pokud trofej ženy není senzace a nevysloví ani důvod v esperantu informací zvláštní
vždyť musíme se zdokonalit jak démanty ve dne v přelidněném pustošivém
Safari
ne,
nejsme software ani hardware k zahození na rozdíl od předpotopních těles Atari
JAK SVĚT PŘICHÁZÍ o Jirky Hanzelky, spíš, ať ihned přichází svět to stromořadí bez trofeje o pancéřové hysterky
kyselky
na dosah Andělské Hory, balady pro banditu, fandi tu, randi tu, s 50 běžně na běžkách do tras Jizerky
vizitko,
pohlaď můj volant na to své odborně odlehčené a ne opozdilé, čilé vesmírné vozítko
je
pro velké i pro dítko, je fantazie i hřích Julese Verna s Mendělejevovým
jarem ohnisko, jehlo i nerežná akupunkturo nitko,
Tintoretto
(Jacopo Comin) není tintítko, Benátky nejsou pacient, sanitko, jejich masky neshledáte ani trochu
fádními přes sítko
pohleďte, beletristický
trhák i trhač záhad Sherlock Holmes miloval pekařky na ulici s preclíky pod
lupou
nevybral by si žádnou „balamutící i prima zoom“ pod zenitem zbabělou,
natož nálož nepotřebnou s tupou
nejsem tedy MC z obra, ani Řek Zorba, ale jen zobrazení Neff Yirk, který nepíše pro osazenstvo periodika The New Yorker
hasta la vista, Baby, moje Babička byla Šoumenka i trojský koník, zahynuvší 14. duben, too young pro popel
a můj obrys je rorýs Komenského Orbis pro její příčku, její výšku Pictus, piktogram peříček já Jiříček demižón galón
tak kdy to spolu roztočíme, Drahoušku? Chce jen přizvat Vaše nádobíčko na opatrný cvik Topičko můj Topičův Salón
svišťoun není vůbec trilobit, ale vyrobit 3 333 na nekonečný příběh třetího oka zkusí jarně švarně pochopit
když Vašich 39 let by mohlo z bažin jednoho kapra sólokapra vylovit a návnadu k němu sama hodlat potopit
ženská je jak Fidorka před upotřebitelností i opatrným rozbalením
chutná a taky křupe s příchutí jogurtu či cherry rtů s kalorickým napojením
ženská je jak živá voda pro atletické přebory nenáročný úděl na hubnutí
vyhecuje, vyrajcuje i mnohé horoskopy aniž by základy instinktů projevila v
pnutí
ženská je ideální rostlinka v říši obětavé studie bez kýčů i bez plevelů
protože velké pivo má ideály, tak nestrpí pletení ryze šílených badatelů
ženská je jak rádio a zpěvačka Neneh Cherry po berlínském tahu
s vojáčkem se promenádují pod Lipami až na mondénní Prahu
ženská je jak šanson v netušené podobě zfilmovaných šlágrů a hádáte,
co bude dál, jestli půjde spojit houževnatá s účinky telepatie tygrů s plameny Palachova znamení i s Werichovou BALADOU Z HADRŮ ženská je
jak tenis při podávání servis Elvis inkasuje zvučný ragga Mága Kodeše Jana, ne
poločasy silvestrovské okrasy André Agassi na kurtu
sledujete přihrávky, počítáte aport s rýmy v celofánu s rustikální ne fádností
na pultu
ženská Vás nevykolejí, ukáže Vám jednak hezkou nezapomenutelnou projížďku
přes hory a doly, přes údolí mohykána, jednak přes kouzelné strže kožíšků
pochvala pro lva, kudlanka nábožná zmate neomylnou chůvu v péči k pohledání
motýly mají své dny záletů do rozkvetlých hájemství bez častých uvadání
víte co, život je nadílka s klasikou a kamera s roztáčením kola štěstěny
život není kosa na kameni, leč pohozená kosa v trávě s odpovědí ozvěny
život je namáčení při plavbě na hladině, výskyt vůně v tenké kopretině
ženská je znázornění povícero kouzel šlechtěná krása s pohledy mistrů v Albertině
žádné muzeum neumí skloubit budoucí jev s prožitky nenáročné noci
ale to dokáže ženská jak květina a prozřetelní plantážníci proroci
Jules Verne z 8.2. si odžil poněkud bujnější fantazii, tudíž i já, svitek kvítek,
její sci–fi zásah prožiju
od šenkýřek nebo štamgastek dostávám přání, ať s nimi skleničku jarních přísad
popiju
v Tuilerijských zahradách culení na chrličových postavách elixír darebné Paris
rozuzlení nedobytnost
dráždí rytíře pro chvíle souznění peprnost pokušení pro rty SALTA Salt N Pepa v
našpulení s
šikézním elánem guru vláhy, jež není nakaženým haraburdítkem, neshledáte to hlavní Komenského jaro, motor i
kapotu bez pozdvižení
s trochou tolerance v taktu a s taktikou injekce do extravagance zůstáváte
celovečerní rozbuška, Mylady, hořáková senzace, v napružení
♥