|
Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků. |
|
Dva špióni na rynku. Autor: Unge (Občasný) - publikováno 10.2.2002 (16:59:38)
|
| |
Dva špióni na rynku.
Jaké je to hezké, dva špióni v městě, dva, ach, dva špióni na rynku.
Jeden může pátrat, druhý zase šátrat ša, ach, šafářovic Andulku.
- Zdrávstvuj, špión ! - Zdrávstvuj ! Ty tóže špión ? - Da, ja tóže špión, no éto sejčás sovjéršenno sekrjétno ! - Kakój tvoj lósungsvort ? - Moj lósungsvort jesť 007, no éto tóže sovjéršenno sekrjétno ! Sejčás tvój ! - Moj lósungsvort jesť 0-0. - Prótiv čemú ty špióniš ? - Prótiv Vsjemú. - Ty čitál Jiráseka ? - Da, ja óčeň čitál Jiráseka. - Poslúšaj, špión, govoríš po čéšski ? - Éto sovsjém ně nádo. Ja zděs rabótaju kak ukrajínkskij gasťarbájtěr. - Poslúšaj, moj podrúg špión, ty zděs' jestěstvjennó rabótaješ ? - Ty, glúpyj chumáj i túchlyj měrzávěc ! Ja, špión kak Jámjes Bónd, a ně nádo dlja meňá jestěstvjennó rabótať ! - No, pogovorí sekrjétno, čtó ty zděs' ďélaješ ? - Sovsjém ni čtó. Ja prinimáju podpóry dlja něrabótajuščich ! - U těbjá óčeň choróšaja intěligéncija ! - O čom ty sejčás govoríš ? Čto éto takóje, intěligéncija ? - Intěligéncija nachóditsja v tvojéj golovjé ! - Ja sovsjém ně znáju, kdě u meňá mojá golová stójit. - Tvojá golová stójit za góvno ! - Tvoja tóže, no ja děnuncijánt ! --- Hähde hoch, oder ich werde scheißen ! --- Ich scheiße daraus auch !
Koňéc fíľma.
Vysvětlůvky, aneb co nás ve škole zapomněli naučit - němčina: scheißen = káleti, sráti | schüssen = stříleti často bývá ignoranty zaměňováno
Co nás ve škole zapomněli naučit aneb co jsme už stačili zapomenout - ruština:
tóže = také óčeň = velmi, velice lósungsvort = heslo sejčás = nyní, právě, teď sovjéršenno sekrjétno = přísně tajné sovsjém = ovšem, avšak, celkem podrúg = přítel sjeksuáľnaja podrúga = milenka na jednu noc chumáj = pitomec, hlupák túchlyj měrzávěc = zatuchlý ničema, prožluklý ničema jestěstvjennó = skutečně, doopravdy děnuncijánt = udavač
Omluva: Kde mně nestačily znalosti ruštiny z osmé Á, pomohl jsem si jinými příbuznými jazyky, protože Rusové sovsjém přejímali slova - hlavně z němčiny. Túchlyj měrzávěc byl však kdysi nalezen ve slovníku - je to moje nejoblíbenější ruské slovo.
|
|
|