miroslawek (Občasný) - 6.9.2005 > za hlavní problémy při rozpoznání metrického schématu vidím dva:
- základní neznalost autora i všech diskutujících včetně mne, jak je to v němčině se slovním přízvukem, z poznámek a značek ve slovnících, jsem vyrozuměl, že je tomu trochu jinak než v češtině,
- pouze matné tušení, jak je to v němčině se strikností uplatňování jednotlivých korespondenčních pravidel pro metrické stopy... víme snad jen o té odlišnosti, že porušení izosylabismu je přípustným a tolerovaným porušením metra (tj. např. nejen Xxx ale také Xxxx či Xx může být pociťováno jako daktyl s daleko menšími problémy než v češtině).
Dokud si tyto dvě věci nějak neujasníme, zdá se mi, že metrické srovnávání předlohy a překladu nemá valný smysl.